Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 сем. УПП немецкий язык.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
147.97 Кб
Скачать

Речевой этикет

1.1Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.

1. - Wenn du möchtest, kann ich dir … Buch geben, Anni.

+ dieses

- ihres

- deines

2. - Ja? Das … aber schön!

+ wäre

- ist

- bin

3. - Soll … dir helfen, Katrin?

+ ich

- mich

- meine

4. - Ich danke Ihnen … Ihre Einladung!

+ für

- am

- an

5. - Sie … herzlich willkommen.

+ sind

- ist

- bin

6. - Entschuldigen Sie … meine Verspätung!

+ bitte

- so

- danke

7. - Na gut, ich … diesmal ein Auge zudrücken!

+ will

- habe

- bin

8. - … störst nicht. Komm herein!

+ Du

- Ich

- Sie

9. - Entschuldige, daß … so grob war. Das alles war nur ein Missverständnis!

+ ich

- du

- sie

10. - Ich … Sie um Verzeihung bitten.

+ möchte

- habe

- esse

11. Правильный перевод: - Darf ich dich etwas fragen?

+ Можно тебя спросить кое-что?

- Ты помнишь, как зовут его брата?

- Ты помнишь, когда у него день рождения?

12. Правильный перевод:- Na klar. Warum nicht?

+Ну, конечно. Почему нет?

- Тебе нравится этот юноша?

- Девушки любят одеваться шикарно?

13. Правильный перевод: - Ich habe eine Frage an dich.

+У меня вопрос к тебе.

- Пожалуйста, не стесняйся!

- Да нет, я чувствую себя как дома.

14. Правильный перевод: - Es fragt sich, warum die Menschen soviel über die Mode sprechen?

+ Спрашивается, почему люди так много говорят о моде?

- Можно у тебя попросить кое-что?

- Ты помнишь, как зовут его брата?

15. Правильный перевод:- Dieses Thema ist immer aktuell.

+Эта тема всегда актуальна.

- Так, мало-мальски.

- Я думаю, что да.

16. Правильный перевод:- Ich möchte gern wissen, ob Angelika das Studium gefällt?

+Мне хотелось бы знать, нравится ли Ангелике учеба?

- Скажи-ка, где я смогу найти Мартина и Ангелику?

- Ты придешь на наш праздник?

17. Правильный перевод:- Sag mal, wo kann ich Martin und Angelika finden?

+ Скажи-ка, где я смогу найти Мартина и Ангелику?

- Спрашивается, почему люди так много говорят о моде?

- Ты помнишь, когда состоится следующее собрание?

18. Правильный перевод: - Peter hat auf meine Frage nicht geantwortet.

+ Петер не ответил на мой вопрос.

- Так, мало-мальски.

- Я думаю, что да.

19. Правильный перевод:- Keine Antwort ist auch eine Antwort.

+ Отсутствие ответа - тоже ответ.

- Так, мало-мальски.

- Нет, при всем желании нет.

20. Правильный перевод:- Weißt du noch, wie sein Bruder heißt?

+ Ты помнишь, как зовут его брата?

- Ты помнишь, когда у него день рождения?

- Ты помнишь, когда состоится следующее собрание?

21. Правильный перевод:- Кто сегодня отсутствует?

+Wer fehlt heute?

- Wonach fragt er?

- Wer ist schuld daran?

22. Правильный перевод:- Кто в этом виноват?

+Wer ist schuld daran?

- Wenn das so ist?

- Wonach fragt er?

23. Правильный перевод:- Ты должен и сам знать.

+ Du mußt das doch selbst wissen.

- Du weißt doch, es ist verboten.

- Verbotene Früchte schmecken süß.

24. Правильный перевод:-Что ты об этом знаешь?

+ Was weißt du davon?

- Was habe ich denn Schlechtes getan?

- Was willst du damit sagen?

25. Правильный перевод:- Что ты хочешь этим сказать?

+ Was willst du damit sagen?

- Was weißt du davon?

- Womit erklärt Martin sein Zuspätkommen?

26. Правильный перевод: - Чем Мартин объясняет свое опоздание?

+ Womit erklärt Martin sein Zuspätkommen?

- Wie sagt man?

- Was ich versprochen habe, das halte ich auch?

27. Выберите правильный перевод к:- Где ты с ним познакомилась?

+ Wo hast du ihn kennengelernt?

- Was willst du damit sagen?

- Was habe ich denn Schlechtes getan?

28. Правильный перевод:- Почему ты делаешь из этого тайну?

+ Warum machst du daraus ein Geheimnis?

- Wie sagt man? Besser später als gar nie.

- Was sagst du zu einem kleinen Spaziergang?

29. Правильный перевод:- Почему Петер не рассказал мне эту новость?

+ Warum hat mir Peter diese Neuigkeit nicht erzählt?

- Warum denn nicht?

- Was habe ich denn Schlechtes getan?

30. Правильный перевод:- Он думал, тебя это не интересует.

+ Er dachte, das interessiert dich nicht.

- Er empfiehlt sich, vor dem Schlafen spazierenzugehen.

- Er ist ein dummer Zufall.

Лексика

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]