Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
marketing_2.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
776.19 Кб
Скачать

11. Translate into English:

1. Право бути проінформованим означає, що ви отримуєте достовірну інформацію для того, щоб зробити вибір. 2. Споживач - це особа, яка купує і використовує товари чи послуги, щоб задовольнити свої потреби. 3. Підприємство докладає великих зусиль, щоб привабити і задовольнити споживачів. 4. В Україні, кожен споживач має право на товари та послуги відповідної якості. 5. Ми, як споживачі, маємо право об’єднуватись у спілки споживачів. 6. Рішення про купівлю, які ми приймаємо, можуть призвести або до успіху або до занепаду бізнесу. 7. Потреби – це речі, які є необхідними для нашого виживання, такі як: їжа, одяг, притулок. 8. Споживачів часто обманювали різними способами, але їм нікуди було скаржитись. 9. Бажання - це речі, які не є необхідними для нашого виживання, але додають задоволення і комфорту нашому життю. 10. Право на відшкодування означає впевненість у юридичному врегулюванні помилок, вчинених проти споживача.

Grammar: Appendix #5

  • Participle

Exercise 12. Write down the following verbs in Present and Past Participle form:

to stop, to cut, to forget, to begin, to order, to study, to open, to play, to develop, to write, to give, to lie.

Exercise 13. Choose the correct form of the participle and translate the sentences:

1. (Selecting, being selected, selected) a new market the marketer must carry out marketing research. 2. When (producing, produced, having produced) new goods the manufacturer must know the potential customer. 3. (Having determined, having been determined, determined) the customers’ needs we modifier the product. 4. The product (promoting, being promoted, having promoted) by the company is an innovation. 5. (Coming, having come, came) to the office we were shown our new partners. 6. (Having filled, filled, having been filled) water glasses, we were waiting for some surprise. 7. When (praising, praised, having praised), he managed to do anything.

Exercise 14. Define the forms of the participles in bold types:

1. While correcting the managers’ instructions, the director underlined the most important points. 2. Being corrected by the director regularly, the instructions are very important to the employees. 3. Having corrected the managers’ instructions, the director returned them to the managers. 4. Having been corrected by the director yesterday, the managers’ instructions will be returned to them today.

Exercise 15. Make up several sentences from each table:

He\She

They

bought

sold

offered

a product

items

a good

providing high efficiency.

being in great demand.

satisfying the customers’ needs.

being advertised.

guaranteeing high salaries.

He\She

They

paid

introduced

discussed

bought

evaluated

the opportunities

for the goods

the decisions

new products

some goods

offered by the contract.

bought on hire purchase.

produced by this company.

made by the manager.

delivered by the firm.

Determining the best strategy

Improving the quality

Developing marketing techniques

Purchasing the goods

Introducing a new product

He\She

They

choose the best market

determine the customers’ needs

achieve organizational goals

provide the competitive status of the goods

consider new trends

Exercise 16. Transform the sentences according to the model:

Model: The employee who is speaking to the secretary is my best friend.

The employee speaking to the secretary is my best friend.

1. Her last projects that we discussed a month ago are very interesting. 2. The man who is waiting there is our new colleague. 3. People who are talking in the hall are our foreign partners. 4. A student who is making a report at the conference is the best in our group. 5. Our new contracts that managers signed are very important.

Model: While they were traveling in America they visited New York and Chicago

While traveling in America they visited New York and Chicago.

1. While the employees of our department were passing the interview in English they had to answer many questions. 2. While our chief accountant was preparing a report she used many new data. 3. While partners were driving to the railway station they got into a traffic jam. 4. While we were discussing some contract points we wrote a letter to our partners. 5. While the president was looking through the papers he prepared the report to the meeting.

Model: As John was very tired he couldn’t finish the work in time.

Being very tired John couldn’t finish the work in time.

1. As he felt home sick he decided to return home from his holiday trip. 2. As she did so she went out of the office. 3. As I knew him well I didn’t tell him the truth about my business. 4. As she was a well-educated person she published a lot of articles on marketing. 5. As we were interested in their project we made them an offer.

Exercise 17. Define forms and functions of the participles. Translate the sentences:

1. We think this new applicant is not capable of doing any harm to our business. 2. The director refrained from mentioning the names of foreign partners. 3. When walking to the office, the participants of the conference were talking about their business. 4. Everybody laughed at his answer and walked on, leaving him alone. 5. While giving applicants some advice, we noticed our chief in the lounge. 6. We watched the secretary with the luggage running to the station. 7. Being very clever our head of the department made some important decisions.

Exercise 18. Translate into English:

1. Всі наші партнери працюють в корпораціях, що знаходяться в західних країнах. 2. Проводячи ринкове дослідження, ми визначаємо потреби споживачів. 3. Проголосивши результати експерименту, він поздоровив всіх учасників. 4. Ми чули, як рада директорів сперечалась щодо умов контракту. 5. Переглянувши всі каталоги, ми вирішили зробити декілька замовлень. 6. Товари, які виробляються нашою філією, користуються попитом у сільського населення. 7. Продавши весь товар, фірма забезпечила вчасну доставку. 8. Так як все було готове для перемовин, ми могли розпочинати зустріч. 9. Зайшовши до офісу, ми побачили що все змінилось на краще. 10. Наші італійські партнери будуть постачати товар за цінами зазначеними в останньому варіанті угоди.

UNIT 6

A successful business needs strong competition”

Alfred Sloan. (1875 – 1966) -

a long-time President and Chairman of General Motors

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]