Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lecture_V.2.(12).doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
433.66 Кб
Скачать

Грузовые работы

Стаття 146. Розміщення вантажу на судні

Вантаж розміщується на судні за розсудом капітана, але не може бути поміщений на палубі без письмової згоди відправника, за винятком вантажів, перевезення яких на палубі допускається відповідно до чинних правил і звичаїв.

Перевізник несе відповідальність за правильне розміщення, кріплення і сепарацію вантажів на судні. Вказівки перевізника відносно завантаження, кріплення і сепарації вантажу обов'язкові для юридичних і фізичних осіб, які виконують вантажні роботи.

Стаття 147.

Перевезення вантажів в опломбованих приміщеннях

Вантажі можуть перевозитися

в опломбованому відправником

ліхтері, судновому приміщенні або контейнері.

Размещение - на усмотрение капитана

На палубе –

с согласия отправителя (письменное)

Исключение –

правила (действующие) и обычаи

Размещение, крепление, сепарацию груза –

правильное

Погрузка, крепление, сепарация груза

Указания перевозчика – о б я з а т е л ь н ы

для лиц, выполняющих грузовые работы

Крепление –

Сепарация –

«Правильное» размещение –

«Правильное» крепление –

«Правильная» сепарация –

Стивидоры

юридические и физические лица,

выполняющие грузовые работы

(погрузка, крепление и сепарация груза)

Оплата грузовых работ (распределение расходов по погрузке и выгрузке):

Расходы Перевозчика

Условное

обозначение

Погрузка

Выгрузка

Да

Да

Gross terms

Нет

Да

Free in

Да

Нет

Free out

Нет

Нет

Free in and out (fio)

fio + свободен от расходов, связанных с укладкой груза

fio + stowed (fios)

fio + свободен от расходов, связанных со штивкой груза

(равномерное распределение груза в трюме)

fio + trimmed (fiot)

С т а л и я

Сталийное время ст. 148 ктму

Контрсталийное время ст. 149 КТМУ

Демередж ст. 149, 153 КТМУ

Диспач ст. 149 КТМУ

Сверхконтрсталийное время ст. 150 КТМУ

Условие «Реверсибл» VOYLAYRULES 93

Стаття 148. Сталійний час

Термін, протягом якого вантаж повинен бути навантажений на судно або вивантажений з судна (сталійний час), визначається угодою сторін, а за відсутності такої угоди - нормами, прийнятими в порту навантаження (розвантаження).

Срок = время = сталийное время = lay days

Соглашение сторон

Соглашение отсутствует – «нормы,

принятые в порту погрузки/выгрузки»

условие Reversible

Н о р м ы – см. «обычаи портов»

Стаття 149. Контрсталійний час

Угодою сторін можуть бути встановлені додатковий після закінчення терміну навантаження (розвантаження) час очікування судном закінчення вантажних робіт (контрсталійний час) і

розмір плати перевізнику за простій судна протягом контрсталійного часу (демередж),

а також винагорода за закінчення навантаження (розвантаження) до закінчення сталійного часу (диспач).

За відсутності угоди сторін, передбаченої частиною першою цієї статті, тривалість контрсталійного часу і розмір плати перевізнику за простій, а також розмір винагороди відправнику або фрахтувальнику за дострокове закінчення навантаження (розвантаження) визначаються відповідно до термінів і ставок, прийнятих у відповідному порту.

За відсутності зазначених ставок розмір плати за простій визначається витратами на утримання судна і екіпажу, а винагорода за дострокове закінчення навантаження (розвантаження) обчислюється у половинному розмірі плати за простій.

1. Контрсталийное время –

«дополнительное по окончании сталии»

«время ожидания судном окончания грузовых работ»

2. Демередж – плата за простой судна

в течение контрсталийного времени

3. Диспач –

вознаграждение за окончание грузовых работ

до истечения сталийного времени

I. 1, 2, 3 –

соглашением сторон могут быть установлены

II. 1, 2, 3 – при отсутствии соглашения сторон

в соответствии со сроками и ставками,

принятыми в соответствующем порту

III. при отсутствии указанных ставок

2 – расходы по содержанию судна и экипажа

3 – половинный размер платы за простой

Стаття 150. Надконтрсталійний час

Під час завантаження судна у разі закінчення контрсталійного часу перевізник має право стягнути завдані йому подальшою затримкою судна збитки і відправити судно в рейс, якщо навіть весь обумовлений вантаж не навантажено на судно з причин, що не залежать від перевізника. При цьому перевізник зберігає право на одержання повного фрахту.

Во время погрузки !!!

Это совсем не время !!!

Это – событие – юридический факт –

истечение контрсталийного времени,

наступление которого дает перевозчику п р а в о:

  1. Взыскать убытки,

причиненные ему дальнейшей задержкой судна

  1. Отправить судно в рейс (если весь условленный

груз не погружен на судно по причинам,

не зависящим от перевозчика)

  1. Получить полный фрахт

Стаття 151.

Приймання вантажу в разі

затримки судна під навантаженням

У разі надання для перевезення вантажу всього судна капітан не вправі відмовитись від приймання вантажу, доставленого до закінчення сталійного або контрсталійного часу, якщо сторони домовились про це, навіть якщо приймання і укладення вантажу можуть затримати судно понад встановлений термін. За кожний зайвий день затримки судна понад контрсталійний час відправник зобов'язаний відшкодувати перевізнику заподіяні збитки.

У тих випадках, коли для перевезення вантажу надано не все судно, капітан вправі до закінчення погодженого стадійного (або сталійного і контрсталійного) часу відмовитися від приймання вантажу, який внаслідок його пред'явлення із запізненням можна навантажити на судно належним чином і без шкоди для решти вантажу не інакше як затримавши судно. При цьому перевізник зберігає право на одержання повного фрахту.

Груз предоставлен для перевози до окончания сталии и контрсталии, но прием и укладка груза могут задержать судно сверх этих сроков.

Если: 1. Для перевозки предоставлено все судно и

стороны имеют соответствующий договор

Капитан не вправе отказаться от приема груза

Отправитель обязан возместить причиненные

убытки за каждый лишний день задержки

2. Для перевозки предоставлено не все судно, и

груз, вследствие его предъявления с опозданием

можно погрузить на судно надлежащим образом и

без ущерба для остального груза

не иначе как задержав судно

Капитан – вправе отказаться от приема груза

до истечения сталийного

(или сталийного и контрсталийного) времени

вправе получить полный фрахт

III. СМ. ст. 150 Сверхконтрсталийное время

Груз предоставлен для перевозки –

Груз доставлен «для приема» –

Прием и укладка груза – (размещение, крепление, сепарация) –

  1. А если не договорились –

За каждый «лишний» день –

  1. Груз предъявлен с опозданием –

Погрузить груз «надлежащим образом» -

Погрузить груз «без ущерба для остального груза» -

Стаття 155. Відправлення судна

з неповним вантажем

У разі, якщо відправнику надано для перевезення все судно, перевізник зобов'язаний на вимогу відправника відправити судно в плавання, навіть якщо не весь вантаж був навантажений. Перевізник у цьому випадку зберігає право на повний фрахт.

Если: 1. Предоставлено «все судно»

2. Этого требует отправитель

3. Даже, если весь груз не погружен

Перевозчик - обязан отправить судно в плавание

Перевозчик - сохраняет право на полный фрахт

КТМУ

Стаття 153. Неправильно зазначений вантаж

Небезпечний вантаж, щодо якого відправник подає недостовірну інформацію, може бути у будь-який час вивантажений або знищений чи знешкоджений перевізником, як того будуть вимагати обставини, без відшкодування відправнику пов'язаних із цим збитків.

Відправник відповідає за всі збитки, заподіяні перевізнику або третім особам у зв'язку з перевезенням зазначеного вантажу.

Фрахт за перевезення такого вантажу не повертається, а якщо він під час відправлення вантажу не був сплачений, то перевізник може стягнути його повністю.

П е р е в о з к а

КТМУ

Стаття 160. Термін доставки вантажу

Перевозчик обязан доставлять грузы в установленные сроки,

а если они не установлены, в обычно принятые сроки

Стаття 161. Девіація судна

Не считается нарушением договора морской перевозки груза

любое отклонение судна от намеченного пути

в целях спасания на море людей, судов и грузов, а равно

иное разумное отклонение,

если оно не вызвано неправильными действиями перевозчика.

Стаття 159. Перешкоди щодо заходу в порт

Если вследствие запрещения властей, стихийных явлений или иных причин, не зависящих от перевозчика, судно не может войти в порт назначения, перевозчик обязан немедленно уведомить об этом отправителя.

Если в течение разумного срока с момента отправки уведомления не поступит распоряжение отправителя о том, как поступить с грузом, капитан вправе выгрузить груз в одном из ближайших портов по собственному усмотрению или возвратить этот багаж в порт отправления, принимая во внимание то, что, по мнению капитана, является более выгодным для отправителя.

Если для перевозки груза было предоставлено не все судно,

капитан должен выгрузить груз, который не может быть доставлен в порт назначения, в другом порту согласно распоряжению отправителя.

В случае неполучения такого распоряжения в течение трех суток с момента отправления уведомления капитан вправе выгрузить груз в одном из ближайших портов по собственному усмотрению, сообщив об этом отправителю.

Капитан вправе поступить таким же образом и в том случае, когда распоряжение отправителя невозможно выполнить без ущерба для владельцев других находящихся на судне грузов.

Отправитель обязан возместить перевозчику все расходы,

связанные с ожиданием распоряжения отправителя в течение разумного срока,

а также все расходы по грузу и

уплатить фрахт пропорционально фактической дальности перевозки груза.

Стаття 147. Перевезення вантажів в опломбованих приміщеннях

Вантажі можуть перевозитися в опломбованому відправником ліхтері, судновому приміщенні або контейнері.

П р а в о о т п р а в и т е л я:

Пломбировка помещений.

Лихтер -

Стаття 153. Неправильно зазначений вантаж

Небезпечний вантаж, щодо якого відправник подає недостовірну інформацію, може бути у будь-який час вивантажений або знищений чи знешкоджений перевізником, як того будуть вимагати обставини, без відшкодування відправнику пов'язаних із цим збитків.

Відправник відповідає за всі збитки, заподіяні перевізнику або третім особам у зв'язку з перевезенням зазначеного вантажу.

Фрахт за перевезення такого вантажу не повертається, а якщо він під час відправлення вантажу не був сплачений, то перевізник може стягнути його повністю.

Груз легковоспламеняющийся, взрывчатый

или вообще опасный по своей природе, если:

  1. Сдан под неправильным или неполным наименованием

  2. Перевозчик не мог путем наружного осмотра удостовериться в его свойствах

Перевозчик может в любое время:

= выгрузить, уничтожить, обезвредить

(как того будут требовать обстоятельства)

= без возмещения от правителю

связанных с этим убытков;

= не возвращать

уплаченный при отправлении такого груза фрахт

= взыскать фрахт полностью,

если он не был уплачен при отправлении груза

Отправитель - отвечает за все убытки, причиненные перевозчику или третьим лицам в связи с перевозкой указанного груза

Стаття 154.

Вивантаження небезпечного вантажу

Якщо навантажений з відома і за згодою перевізника вантаж, зазначений у статті 153 цього Кодексу, стане небезпечним для судна, іншого вантажу або людей, які знаходяться на судні, то перевізник вправі обійтися з таким вантажем згідно з частиною першою статті 153 цього Кодексу. Відправник у такому випадку не несе відповідальності перед перевізником за збитки, заподіяні у зв'язку з перевезенням зазначеного вантажу, за винятком загальної аварії. Перевізник має право на фрахт у розмірі, пропорційному фактичній дальності перевезення вантажу до моменту його припинення.

Груз легковоспламеняющийся, взрывчатый

или вообще опасный по своей природе, если:

  1. Сдан под правильным и полным наименованием

  2. Сдан «с ведома и согласия» перевозчика

  3. Стал опасным «для судна, иного груза или находящихся на судне людей»

Перевозчик:

= может в любое время -

выгрузить, уничтожить, обезвредить

(как того будут требовать обстоятельства)

= имеет право на фрахт в размере, пропорциональном

фактической дальности перевозки груза

до момента ее прекращения.

Отправитель:

= не несет ответственности перед перевозчиком

за убытки, причиненные в святи

с перевозкой указанного груза

= И с к л ю ч е н и е: общая авария.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]