- •О. Кравцов - § 3-4 гл. Суп; т. А. Цувіна- § 1-2 гл. Іу1і
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада
- •42Глава I. Сфера цивіїьного процесу
- •§ 2. Метод правового регулювання цивільних процесуальних правовідносин
- •1 Див.: Проблемы науки гражданского процессуального права [Текст] / в. В. Комаров, в. А. Бигун, в. В. Баранкова ; под ред. Проф. В. В. Комарова. - Харьков : Право, 2002.-с. 30-33.Глава іу
- •§ 1. Поняття принципів цивільного судочинства
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства
- •§ 3 . Правові аксіоми у цивільному
- •§ 3 . Принцип одноособового і колегіального
- •§ 4. Принцип державної мови судочинства
- •§ 5. Гласність судового процесу та його повне фіксування технічними засобами
- •§ 2. Принцип диспозитивності
- •§ 3. Принцип змагальності
- •§ 1. Правосуб'єктність органів судової влади
- •§ 2. Склад суду
- •§ 3. Помічник судді, консультант суду
- •§ 4. Секретар судового засідання
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого
- •Глава XI сторони
- •§ 1. Поняття про третіх осіб
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору
- •§ 2. Експерт
- •§ 5. Особа, яка надає правову допомогу
- •390Розділ з
- •§ 1. Поняття цивільних процесуальних правовідносин
- •§ 2. Передумови виникнення цивільних процесуальних правовідносин
- •§ 3. Витрати, пов'язані з розглядом справи
- •Глава XXI л м в VI VI в VI а в и и и и и VI и в и м ні м м м а м ні
- •§ 2. Поняття судових доказів
- •§ 4. Належність доказів і допустимість засобів доказування
- •§ 2. Показання свідків
- •§ 3 . Письмові докази
- •§ 5 . Висновок експерта
- •§ 2. Право на пред'явлення позову
- •§ 4. Зміна позову. Відмова від позову і визнання позову. Мирова угода сторін
- •Глава XXIV, — м и и щ
- •§ 4 . Підстави відмови у відкритті провадження у справі
- •§ 3. Призначення справи до судового розгляду. Судові повідомлення і виклики
- •590§ 2. Процесуальний порядок судового розгляду
- •§ 3. Відкладення розгляду справи та перерва в її розгляді. Зупинення провадження у справі
- •§ 5. Фіксування судової о процесу технічними засобами
- •10. Визначте підстави та процесуальні наслідки залишення заяви без розгляду.Глава хху 11 Рішення суду першої інстанції
- •§ 3. Зміст судового рішення
- •Глава XXVIII — Наказне провадження
- •§ 3. Судовий наказ як форма судового рішення
- •Глава XXIX Заочний розгляд справи
- •§ 3. Порядок заочного розгляду справи
- •Глава XXX
- •§ 4. Розгляд справ про усиновлення
- •§ 1. Розгляд справ про надання особі психіатричної допомоги в примусовому порядку
- •§ 2. Розгляд справ про обов'язкову госпіталізацію до протитуберкульозного закладу
- •Глава XXXIV «р»,,д
- •§ 3. Форми перегляду судових рішень
- •§ 2 . Право апеляційного оскарження
- •§ 5. Оскарження ухвал суду першої та апеляційної інстанцій у касаційному порядку
- •§ 3. Процедура перегляду рішень Верховним Судом України
- •930Питання для самоконтролю
- •Глава XXXIX
- •7 Квітня 2006 р. Верховний Суд України залишив без змін ухвалу апеляційного суду 20 липня 2006 р. Заявник отримав виконавчий лист.
- •Липня 2006 р. Заявник подав виконавчий лист до державної виконавчої служби. 12 вересня 2006 р. Заявник отримав присуджені йому кошти.
- •952Накладати арешт на майно боржника, вилучати, передавати таке майно на зберігання та реалізовувати його в порядку, встановленому законодавством;
- •§ 5. Звернення стягнення на майно боржника — юридичної особи
- •§ 6. Розподіл стягнутих сум між стягувачами
- •§ 2. Процесуальний порядок відновлення втраченого судового провадження
- •§ 3. Особливості процесуального становища держави, міжнародних організацій та інших суб'єктів (судові імунітети)
- •1. Підсудність цивільних справ за участю іноземних осіб
- •§ 2. Визначення матеріального закону, що підлягає застосуванню
- •§ 3. Судові доручення
- •§ 4. Питання легалізації та перекладу документів
- •§ 1. Поняття й умови визнання та виконання рішень іноземних судів
- •§ 2. Визнання та звернення до виконання рішення іноземного суду, що підлягає примусовому виконанню
- •Якщо раніше вже було винесено остаточне рішення між тими самими сторонами у тій самій справі судом Договірної Сторони, на території якої рішення має бути визнане та виконане;
- •1110С) якщо рішення, яке повинно бути визнане та виконане, може спричинити шкоду публічному порядку Договірної Сторони, на території якої таке рішення повинно бути визнане та виконане;
- •Якщо рішення іноземного суду за законодавством держави, на території якої воно постановлено, не набрало законної сили;
- •Якщо рішення ухвалене у справі, розгляд якої належить виключно до компетенції суду або іншого уповноваженого відповідно до закону органу України;
- •§ 1. Статус Європейського суду з прав людини
- •§ 3. Процедура прийняття скарги Європейським судом з прав людини та її розгляд
- •Глава xijix — — — — господарське судочинство
- •§ 1. Система господарських судів
- •§ 2. Підвідомчість справ господарським судам. Підсудність справ
- •Розгляд справи по суті; 3) судові дебати, 4) ухвалення і проголошення рішення.
- •§ 7. Виконання рішень адміністративних судів
- •Розгляд позовних заяв у справах про визнання недійсними нотаріально посвідчених правочинів, заповітів, виконавчих написів тощо.
- •Розгляд позовних заяв до нотаріусів про відшкодування шкоди, заподіяної внаслідок незаконних чи недбалих дій нотаріусів відповідно до статей 21 та 27 Закону України «Про нотаріат».
- •Розгляд скарг на неправильно вчинену нотаріальну дію або відмову у її вчиненні.
- •1236Другу групу утворюють юридично заінтересовані особи. Виходячи із змісту ч. 5 ст. 8 Закону, це фізичні та юридичні особи, задорученням яких або стосовно яких вчинювались нотаріальні дії.
- •§ 3. Нотаріальні дії, спрямовані на надання виконавчої сили платіжним зобов'язанням і борговим документам
- •1256Значити право, що підлягає застосуванню, застосовується право, яке має більш тісний зв'язок із приватноправовими відносинами.
- •7У цьому разі застосовується право, яке йідлягає застосуванню відповідно до норм цього Закону.
- •Червня 2002 р.
- •§ 3. Міжнародний союз нотаріату
- •Радників, постійний секретар у справах Африки, постійний секретар у справах Європи, президент постійно діючого міжнародного обміну, постійний скарбник, керівник адміністративного персоналу.
- •§ 4. Провадження у справах про оскарження рішень третейських судів
- •§ 2. Міжнародно-договірна уніфікація
- •§ 5. Арбітражні рішення. Виконання рішень
- •III м м м м 11 § 1. Сутність медіації (посередництва)
- •Стадії медіації:
- •§ 5. Регуляторні аспекти впровадження процедур медіації
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Здійснення правосуддя виключно судами на засадах поваги
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Розгляд справ про відновлення прав на втрачені цінні папери
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Розгляд справ про надання особі психіатричної допомоги
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •Глава XXXIV
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Сутність та значення перегляду судових постанов у касаційному
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Сутність та значення провадження у зв'язку з нововиявленими
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •Глава XXXIX виконавче провадження у структурі цивільного процесу
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Підстави виконання судових рішень та актів інших органів.
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Іноземці та особи без громадянства, іноземні юридичні особи
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Поняття й умови визнання та виконання рішень іноземних судів.... 1093 § 2. Визнання та звернення до виконання рішення іноземного суду,
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Система господарських судів 1131
- •§ 2. Підвідомчість справ господарським судам. Підсудність справ 1133
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
- •§ 1. Форми захисту цивільних прав, свобод і законних інтересів та судова влада 6
- •7§ 2. Система та склад принципів цивільного судочинства 4
- •§ 3. Наслідки порушення правил підсудності. Порядок передачі справи з одного суду до іншого 1
- •§ 1. Поняття про третіх осіб 5
- •§ 2. Треті особи, які заявляють самостійні вимоги щодо предмета спору 6
- •390Розділ з 1
1256Значити право, що підлягає застосуванню, застосовується право, яке має більш тісний зв'язок із приватноправовими відносинами.
При визначенні права, що підлягає застосуванню, нотаріус керується тлумаченням норм і понять відповідно до права України, якщо інше не передбачене законом.
Якщо норми і поняття, що потребують правової кваліфікації, не відомі праву України або відомі під іншою назвою або із іншим змістом і не можуть бути визначені шляхом тлумачення права України, то при їх правовій кваліфікації також враховується право іноземної держави.
При застосуванні права іноземної держави нотаріус встановлює зміст його норм згідно з їх офіційним тлумаченням, практикою застосування і доктриною у відповідній іноземній державі.
У літературі неодноразово наголошували на проблемах визначення нотаріусом змісту норм іноземного права. Так, зазначалося, що у зв’язку з тим, що Законом «Про нотаріат» не передбачені чіткі механізми отримання інформації про зміст норм іноземного права, їх тлумачення і практику застосування, нотаріуси позбавлені можливості застосовувати такі норми, оскільки без попереднього з’ясування їх змісту це буде зробити неможливо. Формальне ж отримання однієї норми іноземного закону на практиці може призвести до необ’єктивного або необгрунтованого її застосування .
З метою встановлення змісту норм права іноземної держави нотаріус може звернутися в установленому законом порядку до Міністерства юстиції України чи інших компетентних органів та установ в Україні чи за кордоном або залучити експертів.
Особи, що є учасниками нотаріального процесу, мають право подавати документи, що підтверджують зміст норм права іноземної держави, на які вони посилаються в обґрунтування своїх вимог або заперечень, іншим чином сприяти нотаріусу у встановленні змісту цих норм.
Якщо зміст норм права іноземної держави в розумні строки не встановлений, незважаючи на вжиті згідно із законом заходи, застосовується право України.
Нотаріус має виходити з того, що правочин та інші дії учасників приватноправових відносин, спрямовані на підпорядкування цих відносин праву іншому, ніж те, що визначається згідно із Законом «Про міжнародне приватне право», в обхід його положень, є нікчемними.
Див.: Фурса, С. Проблеми застосування норм іноземного права у цивільному і нотаріальному процесах [Текст] / С. Фурса, О. Євтушенко // Юрид. газ. - 2003. - 24 груд.
125
7У цьому разі застосовується право, яке йідлягає застосуванню відповідно до норм цього Закону.
Нотаріус застосовує право іноземної держави незалежно від того, чи застосовується у відповідній іноземній державі до подібних правовідносин право України, крім випадків, якщо застосування права іноземної держави на засадах взаємності передбачене законом України або міжнародним договором України.
Якщо застосування права іноземної держави залежить від взаємності, вважається, що вона існує, оскільки не доведено інше.
Норма права іноземної держави не застосовується у випадках, якщо її застосування призводить до наслідків, явно несумісних з основами правопорядку (публічним порядком) України. У таких випадках застосовується право, яке має найбільш тісний зв’язок з правовідносинами, а якщо таке право визначити або застосувати неможливо, застосовується право України. При цьому відмова у застосуванні права іноземної держави не може ґрунтуватися лише на відмінності правової, політичної або економічної системи відповідної іноземної держави від правової, політичної або економічної системи України.
Чинне нотаріальне законодавство врегульовує деякі процедурні особливості вчинення окремих нотаріальних дій з іноземним елементом.
Так, відповідно до ст. 99 Закону дії, пов'язані з охороною майна, що залишилося після смерті іноземного громадянина і перебуває на території України, або майна, яке належить одержати іноземному громадянинові після смерті громадянина України, а також із видачею свідоцтва про право на спадщину щодо такого майна, здійснюються відповідно до законодавства України (розділи 20-22 Інструкції про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України ).
Одержавши повідомлення про смерть громадянина іноземної держави, з якою Україною укладено міжнародний договір, що містить норми про охорону спадкового майна, державні нотаріальні контори, керуючись відповідним договором, у разі, якщо на території України є майно померлого, вживають необхідних заходів щодо охорони спадкового майна, визначають розмір і вартість спадкового майна, з’ясовують коло спадкоємців, перевіряють, чи є заповіт і негайно повідомляють про це дипломатичне або консульське представництво держави, громадянином якої є померлий.
Якщо міжнародним договором ведення справи про спадщину віднесено до компетенції установ іноземної держави, громадянином якої є померлий, то спадкове рухоме майно може бути передане нотаріусом дипломатичному або консульському представництву цієї держави за її вимогою.
Нотаріус може вчинити в інтересах громадянина України, якщо це передбачено міжнародним договором за участю України, і таку нотаріальну дію, як розкриття та оголошення заповіту. Згідно з міжнародним договором, якщо заповіт, складений за формою, передбаченою законодавством іноземної держави, після смерті заповідача подається нотаріусу для розкривання і оголошення, нотаріус оголошує зміст заповіту і складає протокол про його стан і зміст. У протоколі вказуються дата та місце складання протоколу, дата посвідчення заповіту, прізвище, ім’я, по-батькові особи, яка його подала, стан документа (був він поданий запечатаним чи відкритим; чи були в ньому закреслені місця, виправлення або інші недоліки).
Протокол підписується нотаріусом і особою, яка подала заповіт. Цими самими особами підписується кожний аркуш заповіту. Якщо заповіт зберігався у нотаріуса в запечатаному вигляді, всі зазначені вище дії нотаріус провадить одноособово. До протоколу додається засвідчена копія заповіту, а залежно від вимог міжнародного договору — копія протоколу та оригінал заповіту. Указані документи можуть бути видані заінтересованій особі або надіслані компетентній установі іноземної держави за правилами виконання доручень.
У порядку правонаступництва на території України є чинними договори, укладені колишнім СРСР:
з Угорщиною — про надання правової допомоги у цивільних, сімейних і трудових справах;
з Фінляндією — про правовий захист і правову допомогу у цивільних, сімейних і кримінальних справах;
з Алжирською Народною Демократичною Республікою — про взаємне надання правової допомоги;
з Республікою Кіпр — про правову допомогу у цивільних і кримінальних справах.
Крім того, до держав, з якими Україна має двосторонні (багатосторонні) угоди про відмову від легалізації офіційних документів, належать Албанія, Болгарія, В’єтнам, Корейська Народно-Демократична Республіка, Куба, Монголія, Польща, Румунія, Словенія, країни, які утворилися на території колишньої Югославії, Чехія, Литва, Латвія
,Естонія, Російська Федерація, Вірменія, Білорусь, Грузія, Молдова, Казахстан, Киргизія, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Азербайджан.
Питання надання правової допомоги між державами — учасницями СНД врегульовані Конвенцією про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах, підписаною 22 січня 1993 р. у м. Мінську . Зазначена Конвенція ратифікована Україною 10 листопада 1994 р. із деякими застереженнями:
Україна бере на* себе зобов'язання по наданню правової допомоги в обсязі, передбаченому ст. 6 Конвенції, за винятком визнання та виконання виконавчих написів;
Україна бере на себе зобов'язання визнавати та виконувати рішення, постановлені на територіях держав — учасниць Конвенції, передбачені п. «а» ст. 51 Конвенції, за винятком нотаріальних актів по грошових зобов'язаннях.
Застосовується Конвенція у відносинах України з Республікою Білорусь, Азербайджанською Республікою, Республікою Узбекистан, Російською Федерацією, Республікою Казахстан, Республікою Таджикистан, Республікою Вірменія, Киргизькою Республікою, Республікою Молдова, Грузією та Туркменією.
Громадяни кожної із держав — учасниць цієї Конвенції (далі — Договірні Сторони), а також особи, що проживають на їхніх територіях, користуються на територіях всіх інших Договірних Сторін стосовно своїх особистих і майнових прав таким самим правовим захистом, як і, власне, громадяни Договірної Сторони.
Як передбачено ст.-ІЗ Конвенції про правову, допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах, документи, які на території однієї із країн, що домовилися, виготовлені або посвідчені установою або спеціально на це уповноваженою особою у межах їх компетенції і за встановленою формою та скріплені гербовою печаткою, приймаються на території інших сторін, що домовилися, без будь-якого спеціального засвідчення.
Документи, що на території однієї з Договірних Сторін розглядаються як офіційні документи, користуються на територіях інших Договірних Сторін доказовою силою офіційних документів.
Про ратифікацію Конвенції про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах [Текст] : Закон України // Відом. Верхов Ради України. - 1994. - № 46. - С. 417.
1260Правову допомогу в цивільних, сімейних та кримінальних справах відповідно до зазначеної Конвенції здійснюють установи юстиції Договірної Сторони.
Сучасна міжнародна нотаріальна практика містить й інші приклади унормування питань міжнародного співробітництва в галузі нотаріату і, зокрема, міжнародного ефекту певної нотаріальної дії і визнання виконавчої та доказової сили нотаріального акта на міжнародному рівні. Так, згідно з Брюссельською конвенцією від 27 вересня 1968 р. (до якої було внесено зміни у 1978 p.), нотаріальна дія має виконавчу силу в усіх країнах Європейського економічного співтовариства незалежно від того, в якій із них вона була здійснена. Брюссельська конвенція застосовується в галузі цивільного і торговельного права. 16 вересня 1998 р. у м. Лугано (Швейцарія) було прийнято конвенцію, згідно з якою нотаріальні документи, оформлені за кордоном, приймаються до виконання у Швейцарії. Таким чином, вони визнаються швейцарським правом і прирівнюються до судових постанов, хоча у самій Швейцарії немає нотаріальних дій з виконавчими написами, які б здійснювалися згідно з нормами швейцарського права. Брюссельська конвенція від 25 травня 1987 р. передбачає відміну будь-якого роду легалізацій, підтвердження справжності та офіційної сили документа, який видали в іноземній державі, і прирівняних до них формальностей для документів, які нотаріально засвідчені і мають доказову силу, визнану на міжнародному рівні.
Якщо міжнародним договором України встановлено інші правила про нотаріальні дії, ніж ті, що містить законодавство України, то при вчиненні нотаріальних дій застосовуються правила міжнародного договору. Якщо міжнародний договір відносить до компетенції нотаріусів вчинення нотаріальної дії, не передбаченої законодавством України, нотаріуси вчиняють цю нотаріальну дію в порядку, встановленому Міністерством юстиції України.
Порядок зносин нотаріусів з іноземними органами юстиції визначається законодавством України, міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Нотаріуси у випадках, передбачених договорами про правову допомогу, зносяться з консульськими представництвами безпосередньо, якщо консульський округ даного консульського представництва зв'язаний з територією їх діяльності. В інших випадках зносини органів нотаріату з консульськими і дипломатичними представництвами здійснюються через Міністерство закордонних справ України
.§ 2 . Міжнародний обіг нотаріальних
актів
Нотаріуси приймають документи, складені відповідно до вимог іноземного права, а також вчиняють на документах посвідчувальні написи у формі, передбаченій іноземними законодавством, якщо це не суперечить законодавству України.
Нотаріальне оформлення документів, призначених для дії за кордоном, провадиться з урахуванням права тієї держави, до якої вони мають подаватися.
Як правило, документи, складені з додержанням вимог іноземного права, своєю незвичною юридичною термінологією і використанням юридичних формул суттєво відрізняються від документів, прийнятих у правовому обігу України. Зокрема, вони можуть мати незвичні заголовки (наприклад, афідевіт, сертифікат, ретейнер, повноваження, дід тощо), містити незвичний для українського законодавства текст. Так, афідевіт — це письмова урочиста заява; сертифікат — свідоцтво, посвідчення, довідка; декларація — заява; повноваження — доручення; ретейнер — попередній договір про оплату; статутна декларація — урочиста заява; дід (документ за печаткою) — одностороння угода про відчуження нерухомості, передача абсолютного права власності на нерухомість.
Відрізняються документи і за своїм змістом. Наприклад, доручення, призначене для вчинення дій за кордоном, може включати невідомі українському праву повноваження на здійснення суб'єктивних прав: на продаж фірми з усіма її атрибутами, промислового підприємства тощо.
До найбільш поширених документів, призначених для дії за кордоном, належать різного роду документи, зокрема, довідки: про те, що особа на території України засудженою (за кримінальними справами) не значиться та в розшуку не перебуває; з місця проживання; медична довідка (форма № 082-у); з місця роботи; з місця навчання. Крім того, нотаріальна практика передбачає посвідчення таких документів, що призначені для дії за кордоном, як заяви, афідевіти: про підтвердження сімейного стану з метою реєстрації шлюбу в іншій державі; про сімейний стан у справі відшкодування шкоди родичам, законним спадкоємцям громадянина України, померлого в іншій державі тощо.
На вимогу акредитованих в Україні дипломатичних представництв, консульських установ іноземних держав нотаріусами в межах їх компетенції можуть оформлятися: дозволи батьків на укладення шлюбу 1262 їх сина (доньки) з іноземцем; дозволи на постійне місце проживання за кордоном; дозволи батьків на тимчасовий виїзд неповнолітніх дітей за кордон; дозволи (у вигляді заяви) батьків на усиновлення їх дітей і зміну прізвища, ім'я та по батькові і т. ін.
Дозволяється засвідчувати справжність підпису громадянина на будь-яких заявах, документах, необхідних для подання до суду або іншої компетентної установи іноземної держави для підтвердження обставин, право посвідчення яких за законодавством України належить лише державному органові (час народження, смерті, укладення шлюбу, факт родинних відносин тощо).
У разі звернення фізичних або юридичних осіб щодо оформлення документів, призначених для дії за кордоном, нотаріус повинен сприяти здійсненню їх прав та захисту законних інтересів (ст. 5 Закону), роз'яснити, що вони вправі звернутися за правовою допомогою до адвокатських об’єднань та адвокатів, які спеціалізуються з питань міжнародного права (Укрінюрколегія, Міжнародна адвокатська компанія БіАй.Ем., Спеціалізоване об’єднання адвокатів з іноземних справ «Українська правнича колегія» тощо).
Документ, призначений для дії за кордоном, викладається українською мовою. На прохання фізичних чи юридичних осіб може бути оформлений його переклад іноземною мовою за правилами засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу мову. Зокрема, текст перекладу може бути викладений окремо від тексту документа. У такому випадку перекладається весь текст документа, включаючи посвідчувальний напис нотаріуса. Під текстом перекладу вчиняється посвідчувальний напис нотаріуса українською мовою. Переклад, що зроблений на окремому аркуші, підшивається до документа і скріплюється підписом нотаріуса.
Також здійснюється викладення текстів документів та перекладу на одному аркуші. У цьому випадку на лівій стороні аркуша вміщується текст документа українською мовою, а переклад — на правій. Під українським та іноземним текстами нотаріусом вчиняється один посвідчувальний напис українською мовою про посвідчення або засвідчення документа. Одночасно в посвідчувальному написі зазначається про засвідчення вірності зробленого нотаріусом перекладу чи про засвідчення справжності підпису перекладача.
При оформленні документів, призначених для дії за кордоном, нотаріуси повинні враховувати деякі особливості їх складання та оформлення.Так, у текстах довіреностей, повноважень, афідевітах тощо, крім прізвища, ім'я та по батькові, які мають бути записані згідно з паспортом, може бути також зазначено, під яким прізвищем, ім’ям громадянин відомий в іноземній державі.
У тексті оформлюваних документів нотаріусом зазначається Посольство або компетентні органи країни, до якої звертається заінтересована особа.
Для деяких країн у довіреностях, свідоцтвах про посвідчення факту, що громадянин є живим, крім звичайних реквізитів іноді може зазначатися громадянство чи національність, рік народження, сімейний стан, професія тощо.
Документи (листи, фотокартки, квитанції та ін.), що додаються до афідевіту на підтвердження викладених у ньому фактів, підшиваються перед афідевітом. Згідно з вимогами деяких країн наявність цих додатків повинна бути застережена в посвідчувальному написі.
Іноді вимагається подання двох і більше примірників документа, наприклад, довіреності. У такому випадку нотаріус вправі посвідчити дві довіреності однакового змісту, але кожна з них реєструється в реєстрі для реєстрації нотаріальних дій під самостійним номером. У справах нотаріуса залишається один примірник довіреності, на якому зазначаються відповідно два реєстрових номери.
Іноземним правом може бути передбачений і особливий порядок підписання документів. Так, на довіреностях, заявах та інших документах громадянину необхідно написати у рядок згідно з даними паспорта своє прізвище, ім’я та по батькові у тій послідовності, яка зазначена у тексті документа, а потім розписатися. У разі, коли документ викладено двома мовами — українською та іноземною — підпис у зазначеному вище порядку має бути зроблений під обома текстами по ширині аркуша.
На довіреності, афідевіту, заяві тощо, призначених для дії в СІЛА, Канаді та деяких інших країнах, неписьменний громадянин проставляє під текстом документа три хрести. При цьому мають бути присутні два свідки, які підписуються із зазначенням повністю свого прізвища, імені та по батькові.
Посвідчувальні написи на документах, складених з урахуванням вимог іноземного права, вчиняються, як правило, за формами, передбаченими чинним законодавством. Проте деякі документи оформляються без вчинення на них звичайного для українського права посвід- чувального напису. Як приклад можна навести дід, що оформляється 1264 для ведення справ із відчуження нерухомості в США. Документ викладається англійською мовою на спеціальному типографському бланку. Особа, від імені якої він оформляється, розписується в певному місці діда. На підтвердження його оформлення розписується і нотаріус та проставляє на ньому відбиток печатки. Посвідчувальний напис на діді не проставляється, але до нього додається зроблений переклад українською мовою, який підписується особою. Нотаріус вчиняє на перекладі посвідчувальний напис про посвідчення діда. Переклад у встановленому порядку прикріплюється до діду.
У такому ж порядку проводиться оформлення формулярів для пенсійного забезпечення, розписок на одержання грошових сум та звільнених розписок.
Нотаріус зобов'язаний забезпечити належну культуру оформлення документа. Переклади мають бути надруковані, не допускається написання тексту від руки. На нотаріально оформлюваних документах, призначених для дії за кордоном, прокреслення не проставляється.
Документи, що видані та мають юридичну силу на території однієї держави, можуть використовуватись на території іншої держави тільки після їх відповідного засвідчення, якщо інше не передбачено міжнародними договорами.
Існує два способи такого засвідчення: консульська легалізація та проставляння апостилю.
Консульська легалізація офіційного документа означає перевірку його відповідності чинному законодавству України або держави перебування, встановлення та посвідчення дійсності документа або справжності підпису, повноважень посадової особи, яка підписала документ або засвідчила попередній підпис, а також дійсності відбитку штампу, печатки, якими скріплено документ.
Консульська легалізація вимагає обов’язкового посвідчення документів компетентними органами України з подальшим засвідченням у консульській установі тієї держави, де має бути представлений цей документ. Слід зазначити, що документ, який пройшов всі етапи засвідчення, є офіційним лише для тієї країни, консульська служба якої його легалізувала.
З метою спрощення процесу визнання іноземних документів, 5 жовтня 1961 р. у Гаазі (Королівство Нідерландів) підписано Конвенцію, що відміняє вимогу легалізації іноземних документів. 10 січня 2002 р. Верховною Радою України прийнято Закон № 2933-ІП «Про приєднання України до Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземнихофіційних документів» , відповідно до якого Україна приєдналася до цієї Конвенції. Чинності для України вона набула 22.12.2003 р.
При застосуванні Гаазької конвенції виконується процедура проставляння апостилю на офіційних документах компетентними органами України для представлення їх на території держав — учасниць Конвенції.
Апостиль — це спеціальний штамп у формі квадрата, довжина сторін якого дорівнює щонайменше 9 сантиметрам, який засвідчує справжність підпису, якість, в якій виступала особа, що підписувала документ, і автентичність відбитку печатки або штампа, яким скріплено документ.
В Україні розмір спеціального штампу апостиля встановлено 10x10 см.
Відповідно до вимог ст. 4 Конвенції, апостиль проставляється на самому документі або на окремому аркуші, що скріпляється з документом; він повинен відповідати зразку, що додається до Конвенції. При цьому текст Конвенції, а отже, і зразка апостилю, викладено французькою та англійською мовами. Однак апостиль може бути складений офіційною мовою органу, що його видає. Типові пункти в апостилі можуть бути викладені також другою мовою. Заголовок має бути викладений французькою мовою.
Відповідно до статей 3, 4 і 6 Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, Кабінет Міністрів України своєю постановою № 61 від 18.01.2003 р. «Про надання повноважень на проставляння апостилю, передбаченого Конвенцією, що скасовує вимогу легалізації офіційних документів» надав повноваження на проставляння апостилю таким відомствам:
Міністерству освіти і науки, молоді та спорту — на офіційних документах, виданих навчальними закладами, державними органами, підприємствами, установами, що стосуються галузі освіти і науки;
Міністерству юстиції — на документах, що видаються органами юстиції та судами, а також на документах, що оформлюються нотаріусами України;
Міністерству закордонних справ — на всіх інших видах документів.
Правила проставляння апостилю затверджені спільним наказом Міністерства закордонних справ України, Міністерства освіти і науки України, Міністерства юстиції України «Про затвердження Правил проставлення апостилю на офіційних документах, призначених для використання на території інших держав» № 237/803/151/5 від 5 грудня 2003 р. і зареєстровані в Міністерстві юстиції України 12 грудня 2003 р. за№ 1151/8472.
Не проставляється апостиль на документах, виданих закордонними дипломатичними установами України, адміністративних документах, що безпосередньо стосуються комерційних або митних операцій, документах, що мають характер листування, а також на оригіналах, копіях паспортних документів, військових квитків, трудових книжок, дозволів на носіння зброї, свідоцтв про реєстрацію транспортних засобів (технічних паспортів), посвідчень особи, нормативно-правових актів, роз'яснень та правових висновків щодо їх застосування.
Що стосується оригіналів офіційних документів, виданих установами колишніх союзних республік у складі СРСР, то апостиль може бути проставлений тільки на копіях цих документів, засвідчених нотаріусами України у встановленому порядку.
Певними спеціальними правилами характеризується порядок посвідчення довіреностей за умови, що вони призначаються для дії за кордоном.
За заявою особи, яка видає довіреність, що призначається для дії за кордоном, така довіреність може бути зареєстрована в Єдиному реєстрі довіреностей, посвідчених у нотаріальному порядку, відповідно до вимог Положення про Єдиний реєстр довіреностей, посвідчених у нотаріальному порядку, про що нотаріусом зазначається у тексті довіреності. Довіреність, що призначається для вчинення дій за кордоном і не містить вказівки про строк її чинності, зберігає силу до її скасування особою, яка видала довіреність, про що може бути зазначено в тексті довіреності.
Дата складання довіреності може бути зазначена на початку або в кінці її тексту. Нотаріус вправі посвідчувати довіреність незалежно від терміну її дії, або якщо в ній зазначено, що вона дійсна до її припинення.
Законодавством канадської провінції Квебек вимагається, щоб довіреність, яка видається на ведення спадкової справи (за умови, якщо вона передбачає реалізацію нерухомого майна), була підписана разом
з особою, яка її видає, також її чоловіком (дружиною).
Документи, складені відповідно до вимог міжнародних договорів, представляють нотаріусам фізичні та юридичні особи, які беруть участь за кордоном у цивільних та інших правовідносинах.
Відповідно до ст. 100 Закону, документи, складені за кордоном за участю іноземних властей або які від них виходять, приймаються но
таріусами за умови їх легалізації органами Міністерства закордонних справ України.
Акт консульської легалізації полягає у вчиненні українським консулом легалізаційного напису на акті (або документі). Процедура консульської легалізації встановлюється Інструкцією про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні та за кордоном, затвердженою наказом Міністерства закордонних справ України від
