Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ekzamen_yazykozn.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
83.97 Кб
Скачать

17. Мотивированное и немотивированное значение слова. Народная этимология и научная этимология.

18. Типы лексикографических источников.

  1. Понятие морфемы.

Морфема (от греч. morphe — форма) — это наименьшая, неделимая часть слова, обладающая значением.

В структуре слова выделяются морфемы корневые и морфемы служебные, или аффиксальные.

Корневая морфема составляет лексическую базу слова. Аффиксальные морфемы — аффиксы (приставка, суффикс, окончание, пост­фикс, интерфикс) оформляют данное слово как лексико-грамматическую единицу в системе частей речи.

По степени участия в образовании новых слов различаются продуктивные и непродуктивные морфемы. Продуктивные аффиксальные морфемы широко используются для образования новых слов и форм слов. Непродуктивные аффиксальные морфемы не производят или редко производят новые слова и формы слов.

По своей роли в образовании данного слова выделяются морфемы словообразователъные и формоообразующие.

  1. Грамматическая форма и грамматическое значение.

Грамматическая форма - материальный вид существования грамматического значения (см.), языковой знак, в к-ром грамматическое значение находит своё регулярное (стандартное) выражение. В пределах Г. ф. грамматические значения выражаются разными средствами: это аффиксы (в т. ч. нулевые), фонемные чередования («внутренняя флексия»), характер ударения, редупликация (повторы), служебные слова, порядок слов, интонация.

Грамматическое значение - обобщённое, отвлечённое языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее своё регулярное выражение в грамматических формах.

21. Виды грамматических средств языка.

22. Грамматические типы языков.

23. Генетическое родство языков; языковые семьи.

24. Универсальность, непрерывность и регулярность языкового изменения.

25. Ареальные контакты языков.

  1. Типы языкового взаимодействия; понятие языкового союза.

Языковой союз — результат длительного взаимодействия языков. При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков.

Пример: балканский, в него входят языки различных ветвей индоевропейской семьи: южно-славянские, болгарский и македонский, восточно-романские, новогреческий и албанский. Все они имеют многочисленные общие черты в фонетике и грамматике, могущие отсутствовать в других близкородственных языках.

  1. Языковая ситуация; билингвизм и диглоссия.

Билингвизм наблюдается порой и при смене языка в зрелом возрасте, но чаще — при смене языка в детстве, аналогичной той, которую мы только что описали. В тех случаях, когда совершенное усвоение иностранного языка не сопровождается утратой родного языка, возникает билингвизм (двуязычие), заключающийся в одинаковом владении двумя языками. Только в детстве у людей бывают достаточно эластичные мускулы и нервы, чтобы в совершенстве овладеть иностранным языком; тем не менее билингвизм и у взрослых встречается чаще, чем это можно было бы предположить, причем не только у иммигрантов, но также в результате путешествий, обучения за границей и тому подобных контактов. В детстве: это часто имеет место в языковых коллективах, расположенных неподалеку от языковой границы, или тогда, когда, скажем, семья живет в иноязычном окружении, а также в тех случаях, когда родители говорят на разных языках. Дети в семьях многих состоятельных европейцев становятся двуязычными благодаря няням и гувернанткам-иностранкам. В немецкой Швейцарии образованные лица двуязычны в том смысле, что они говорят и на своем местном диалекте и на резко от него отличающемся литературном немецком; подобное развитие отличается от смены языка, имеющей место у менее привилегированных групп населения. Во всех случаях билингвизма два языка, по-видимому, играют неодинаковую роль в жизни говорящего. Обычно один язык — это язык общения в семье (home language), а другой служит средством общения в более широком плане; свидетельствует о благоприятном воздействии билингвизма на общее развитие ребенка.

Диглоссия (от греч. Di – дважды и glossa – язык) — одновременное существование в обществе двух языков или двух форм одного языка, применяемых в разных функциональных сферах. В отличие от билингвизма и многоязычия Д. как социолингвистич. феномен (см. Социолингвистика) предполагает обязательную сознательную оценку говорящими своих идиомов по шкале «высокий — низкий». Компонентами Д. могут быть разные языки (напр., французский и русский в дворянском об-ве России 18 в.). Понятие Д. введено Ч. А. Ферпосоиом.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]