
- •Секретная славянская азбука или докирилловский алфавит?
- •Глаголический алфавит, современный звуковой состав.
- •Полный алфавит глаголицы.
- •Причины и условия появления славянской письменности
- •Деятельность Кирилла и Мефодия
- •Две славянские азбуки (кириллица и глаголица)
- •От кириллицы до русского гражданского шрифта
ИСТОКИ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
|
СЛАВЯНСКАЯ АЗБУКА И ГРЕЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Если не знаете, то мы можем вам рассказать. Но ответьте сначала на такой вопрос: чем отличается азбука от алфавита? Слово “азбука” произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А (аз) и Б (буки):
АЗБУКА: АЗ + БУКИ а слово “алфавит” происходит из названия двух первых букв греческого алфавита:
АЛФАВИТ: АЛЬФА + ВИТА
Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу. Как же и откуда появилась наша азбука, и почему ее называют кириллицей?
В IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата — Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь Михаил послал к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава. (Просил Ростислав прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и смысле их). И вот братья Константин и Мефодий приехали к славянам, чтобы создать славянскую азбуку, которая впоследствии стала называться кириллицей. ( В честь Константина, который, приняв монашество, получил имя Кирилл). Как же они создали азбуку?
Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Так что наша азбука — “дочка” греческого алфавита.
Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.
греческие |
славянские Аа Вв Гг Дд Ее Кк Лл Мм |
“ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ |
От нашего главного свидетеля первоначальной истории Руси — “Повести временных лет” — мы узнаем, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов с такими словами:
“Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.
Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев — Константина и Мефодия и “уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие”. Совершилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность. Однако нашлись такие люди, которые стали хулить славянские книги и говорили, что “ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян, как в надписи Пилата, который на кресте Господнем написал только на этих языках”.
Чтобы защитить славянские письмена, братья Константин и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: “Да исполнится слово Писания: “Пусть восхвалят Бога все народы!” То есть, пусть каждый народ молится Богу на своем родном языке”. Так он утвердил Богослужение на славянском языке.
“ЖИТИЕ КОНСТАНТИНА-КИРИЛЛА" О НАЧАЛЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ |
И
з
“Повести временных лет” мы уже знаем,
что азбуку славянам дали святые братья
Кирилл-Константин и Мефодий. В “Житии
Константина-Кирилла” тоже описывается
просьба моравского князя Ростислава
прислать учителя, который может изложить
христианскую веру на славянском языке.
И вот какой интересный разговор приводится
между византийским царем Михаилом и
Константином.
“Философ, — обращается к Константину царь, — знаю, что ты утомлен, но подобает тебе идти, ибо дела этого никто совершить не может, как ты”. Отвечал Философ: “Тело мое утомлено, и я болен, но пойду с радостью, если у них есть буквы для их языка... Учить без азбуки и без книг все равно, что писать беседу на воде”.
Говорил ему снова царь: “Если захочешь, то может тебе дать Бог, что дает всем, кто просит без сомнения, и открывает стучащим”. Пошел же Философ и по старому своему обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов Своих, и тогда сложил письмена и начал писать слова Евангелия: “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог”.
В житии Константина-Кирилла создание им славянской азбуки описывается как великое чудо и откровение Божие. И в самом деле, как для современников святого Кирилла, так и для нас, потомков, создание славянской письменности является чудом. Константин не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и прежде всего молитвы и отрывки из Библии.
В Библии встречаются образцы биографий конкретных лиц и панорамные описания истории народов, образцы самой изысканной поэзии и лаконичные диалоги, образцы проповедей, притчи и заповеди. Каждый жанр имеет свои законы, требует своих литературных форм, особых изобразительных приемов.
Кроме Священного Писания, Константин, а потом и Мефодий переводили богослужебные книги, в которых должны отображаться особенности произнесения текста нараспев или его пения. Греческий литературный язык имел к этому времени более чем тысячелетнюю традицию. И создать такой инструмент славянской письменности, который бы передавал все литературные тонкости греческих оригиналов, словарное богатство, разнообразие стилей, - это воистину задача не для одного человека и не на одно столетие. А “Повесть временных лет” свидетельствует:
“Мефодий же посадил двух попов, хороших скорописцев, и перевел все книги полностью с греческого на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября...”
“СКАЗАНИЕ О ПИСЬМЕНАХ ЧЕРНОРИЗЦА ХРАБРА " |
Одним из важных источников по истории славянской письменности является “Сказание о письменах”, написанное в конце IX — начале Х века неким черноризцем (монахом) Храбром. “Сказание” это было довольно популярно во времена средневековой Руси, об этом свидетельствует количество дошедших до нас списков “Сказания”. Из 73 сохранившихся рукописных списков XIV—XVIII веков более половины древнерусского происхождения.
Это сочинение древнеболгарского книжника написано на церковнославянском языке и рассказывает об особенностях славянской азбуки, об условиях ее возникновения. Сказание было посвящено доказательству того, что славянское письмо, созданное Константином-Кириллом, ничем не уступает греческому и более того, способно передать все особенности славянского языка, в частности, в славянской азбуке были буквы для обозначения специфических славянских звуков.
Основная часть “Сказания” показывала, что многие системы письма, в том числе и греческая, возникали и развивались постепенно, а их создатели учитывали опыт своих предшественников. Создание славянской азбуки стало завершающим этапом многовекового процесса создания письменности. Черноризец Храбр писал, что Кирилл опирался на опыт создания мировых алфавитов и даже начал свою азбуку с той же буквы, что и более ранние еврейский и греческий алфавиты, но упорядочил славянское письмо и тем самым совершил научный подвиг.
Одним из наиболее сильных аргументов в пользу славянской азбуки особенно для людей средневековья был тот, что греческое письмо создавали язычники, а славянское письмо — “святой муж”.
Ниже мы приводим перевод “Сказания о письменах...”, выполненный В.Я. Дерягиным.
|
Прежде ведь славяне не
имели букв, но по чертам и резам
читали,
ими же гадали, погаными*
будучи.
Крестившись, римскими и
греческими письменами
пытались
писать славянскую речь без устроения.
Но
как можно писать хорошо греческими
письменами
“Бог” или “зело”, или
“церковь”, или “чаяние”,
или
“широта”, или “ядь”, или “уд”, или
“юность”,
или “язык”, или слова
иные, подобные им?
И так было долгие
годы.
Потом же человеколюбец Бог,
правя всем и не оставляя человеческий
род без разума, но всех к разуму приводя
и к спасению,
помиловал род
человеческий, послал им святого
Константина Философа, нареченного
Кириллом, мужа праведного и истинного.
И
сотворил он им букв тридцать восемь
— одни по образцу греческих букв,
другие же по славянской речи.
С
первой начал по-гречески: они ведь с
альфы, он с “аз”.
С “аз” начинаются
азбуки обе.
И как те подобие еврейским
буквам сотворили,
так и он
греческим.
Евреи ведь первую букву
имеют “алеф”, которая называет
“учение”.
Когда приводят дитя
и говорят:
“Учись, вот алеф”.
И
греки, подобно тому, об альфе говорят.
И
приспособилось слово речи еврейской
к греческому языку.
Так говорят
ребенку, вместо “учения” — “ищи!”,
ибо “альфа” — “ищи” значит на
греческом языке.
И за теми
следуя, святой Кирилл сотворил первую
букву “аз”.
Та первая буква
“аз”, Богом данная роду
славянскому
для открытия к
разуму уст, учащихся буквам,
великим
раздвижением уст возглашается.
А
другие буквы малым раздвижением уст
возглашаются и произносятся.
Вот
буквы славянские, как их подобает
писать и произносить:
аз, буки,
веди, глаголь, добро... до юса.
Всего
их двадцать четыре, подобных
греческим буквам.
[Это
а четырнадцать — по славянской речи, [и
это
Одни говорят: “Почему тридцать восемь букв создал, ведь можно и меньшим числом их писать, как греки двадцатью четырьмя пишут”. И не ведают, сколькими пишут греки, ибо хотя есть двадцать четыре буквы, но не наполняются лишь ими книги, но прибавлено двугласных одиннадцать, и в числах еще три: <^ (шесть), р (девяносто) и >” (девятьсот), и собирается их тридцать восемь. Так же, по тому подобию и образу, сотворил святой Кирилл тридцать восемь букв. Другие же говорят: “Для чего славянские буквы? Ведь их не Бог сотворил, не его апостолы, они не исконные, как еврейские, римские и эллинские, которые от начала суть и приняты Богом”. А другие думают, что Бог нам сотворил буквы, и не ведают, что говорят, окаянные. И будто на трех языках Бог повелел буквам быть, как в Евангелии писано: “И была на доске надпись по-еврейски, по-римски и по-эллински”. А по-славянски не было там, потому славянские буквы не от Бога”. О том что скажем или что поведаем таким безумцам? Все скажем по святым книгам, как научились по ним, все по порядку бывает от Бога, а не единожды было. Ибо Бог не сотворил сначала ни еврейского языка, ни римского, ни эллинского, но сирийский, им ведь Адам говорил, и от Адама до потопа говорили, и от потопа, пока Бог не разделил языки при столпотворении, как писано. Когда же смешались языки, и как смешались народы, так и нравы и обычаи, и уставы и законы, и искусства по народам: египтянам — землемерие, персам и халдеям, и ассирийцам — звездочетие, волхвование, врачевание, чарование и все искусства человеческие; иудеям же — святые книги, в которых писано, как Бог создал небо и землю, и все, что на ней, и человека, и все по порядку, как писано; эллинам — грамматику, риторику, философию. Но изначала эллины не имели для своего языка букв, а финикийскими буквами писали свою речь, и так было долгие годы. Палимед же после пришел. Начав с альфы и виты, шестнадцать букв только эллинам обрел. Прибавил к ним Кадм из Милета буквы три. Так много лет девятнадцатью буквами писали. И потом Симонид обрел и прибавил две буквы, Эпихарий же, толкователь, три буквы обрел, и собралось их двадцать четыре. А через много лет Дионисий Грамматик шесть двугласных обрел, потом другой пять, и другой три численных. И так многие за много лет едва собрали тридцать восемь букв. После того, когда много лет уж минуло, Божьим повелением нашлось семьдесят мужей, которые переложили Писание с еврейского на греческий язык. А славянские буквы? Их один святой Константин, нареченный Кириллом, - и письмена сотворил, и книги перевел за малые годы. А те многие, за многие годы - семеро их письмена устроили, а семьдесят - перевод. Тем же славянским письменам более святости и чести, что святой муж сотворил их, а греческие - эллины поганые. Если же кто скажет, что не устроил их добро, потому что доделывают их еще, в ответ скажем этим: и греческие также многажды доделывали - Акилла и Симмах, и после иные многие. Легче ведь после доделывать, нежели первое сотворить. Вот если спросить книгочеев греческих так: кто вам письмена сотворил или книги перевел, или в какое время, - то редкие из них знают. Если же спросить славянских грамотеев так: кто вам письмена сотворил или книги перевел, то все знают и, отвечая, говорят: святой Константин Философ, нареченный Кириллом - он нам письмена сотворил и книги перевел,и Мефодий, брат его. И если спросить, в какое время, то знают и говорят, что во время Михаила, царя греческого, и Бориса, царя болгарского,и Ростислава, князя моравского, и Коцела, князя блатенского, в лето от сотворения всего мира 6363-е. Есть же и иные ответы, их же в ином месте скажем, а ныне не время. Так разум, братья, Бог дал славянам, Ему же слава и честь, и держава, и поклонение ныне и присно и в бесконечные веки. Аминь. |
Из жизнеописаний Кирилла и Мефодия |
С
реди
древнейших памятников славянской
письменности особое и почетное место
занимают жизнеописания создателей
славянской грамоты — святых Кирилла и
Мефодия, такие как “Житие Константина
Философа”, “Житие Мефодия” и “Похвальное
слово Кириллу и Мефодию”.
Из этих источников мы узнаем, что братья
были родом из македонского города
Солуни. Теперь это город Салоники на
берегу Эгейского моря. Мефодий был
старшим из семи братьев, а младшим был
Константин. Имя Кирилл он получил при
пострижении в монашество уже перед
самой кончиной. Отец Мефодия и Константина
занимал высокий пост помощника управителя
города. Есть предположение, что мать их
была славянкой, потому что братья с
детства знали славянский язык так же
хорошо, как и греческий.
Будущие славянские просветители получили
прекрасное воспитание и образование.
Константин с младенчества обнаружил
необычайные умственные дарования.
Обучаясь в солунской школе и еще не
достигнув пятнадцати лет, он уже
читал книги
глубокомысленнейшего из отцов Церкви
— Григория Богослова (IV век). Слух о
даровитости Константина достиг
Константинополя, и тогда он был взят ко
двору, где учился вместе с сыном императора
у лучших учителей столицы Византии. У
знаменитого ученого Фотия, будущего
константинопольского патриарха,
Константин изучал античную литературу.
Учился он также философии, риторике
(ораторскому искусству), математике,
астрономии и музыке. Константина ожидала
блестящая карьера при императорском
дворе, богатство и женитьба на знатной
красивой девушке. Но он предпочел
удалиться в монастырь “на Олимп к
Мефодию, брату своему, — говорит его
жизнеописание, — начал там жить и
беспрестанно творить молитву Богу,
занимаясь только книгами”.
Однако не удавалось Константину подолгу
проводить время в уединении. Как лучшего
веропроповедника и защитника православия
его часто посылают в соседние страны
для участия в диспутах. Поездки эти были
весьма успешными для Константина.
Однажды, путешествуя к хазарам, он
посетил Крым. Крестив до двухсот человек
и взяв с собою отпущенных на свободу
пленных греков, Константин возвратился
в столицу Византии и стал там продолжать
свои ученые труды.
Слабый здоровьем, но проникнутый сильным
религиозным чувством и любовью к науке,
Константин с детства мечтал об уединенной
молитве и книжных занятиях. Вся его
жизнь была наполнена частыми трудными
поездками, тяжелыми лишениями и очень
напряженной работой. Такая жизнь
подорвала его силы, и в 42 года он сильно
заболел. Предчувствуя свой близкий
конец, он принял монашество, переменив
свое мирское имя Константин на имя
Кирилл. После этого он прожил еще 50дней,
последний раз прочел сам исповедальную
молитву, простился с братом и учениками
и тихо скончался 14 февраля 869 года.
Случилось это в Риме, когда братья в
очередной раз приехали искать у папы
римского защиты своего дела —
распространения славянской
письменности.
Сразу же по кончине Кирилла была написана
его икона. Погребен Кирилл в Риме в
церкви святого Климента.
ЗАВЕЩАНИЕ КИРИЛЛА МЕФОДИЮ |
Перед смертью Кирилл говорил брату: “Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору”. Мефодий пережил брата на 16 лет. Терпя лишения и поношения, он продолжал великое дело — перевод на славянский язык священных книг, проповедь православной веры, крещение славянского народа. 6 апреля 885 года он скончался, оставив преемником лучшего из своих учеников, архиепископа Горазда и около двухсот обученных им священников — славян.
КАКУЮ АЗБУКУ СОЗДАЛ КОНСТАНТИН? |
И
вот тут кроется еще одна загадка. Рукописи
10 и 11 веков написаны двумя разными
азбуками. Одни написаны кириллицей,
другие -- глаголицей. Но какая из этих
двух азбук древнее? То есть, каким письмом
были написаны несохранившиеся рукописи
кирилло-мефодиевских времен?
Целый ряд фактов указывает на то, что
более древней азбукой следует считать
глаголицу. Древнейшие памятники (в том
числе "Киевские листки") написаны
именно на глаголице, причем написаны
более архаическим языком, близким по
фонетическому составу языку южных
славян. На большую древность глаголицы
указывают и палимпсесты (рукописи на
пергамене, в которых старый текст
соскоблен и по нему написан новый). На
всех сохранившихся палимпсестах
соскоблена глаголица и новый текст
написан на кириллице. Нет ни одного
палимпсеста, в котором была бы соскоблена
кириллица и по ней написана
глаголица.
Есть и другие факты, свидетельствующие
о большей древности глаголицы, но
перечислять их слишком долго. Итак, в
современной славистике уже никто не
сомневается в том, что ученые мужи
Константин Философ (после принятия
монашества Кирилл) и его брат Мефодий
"переложили" звуки славянского
языка на пергамент с помощью той азбуки,
которую сегодня принято называть
глаголицей. Позднее (по-видимому, на
соборе в Преславе, в столице болгарского
царя Симеона в 893) появилась кириллица,
которая со временем вытеснила глаголицу
во всех славянских странах, за исключением
Северной Далмации (адриатическое
побережье), где хорваты-католики
продолжали писать глаголицей вплоть
до конца прошлого столетия.
В кириллице буквы имеют более простую и ясную для нас форму. Какая азбука была изобретена Константином, мы не знаем, но именно кириллица явилась основой нашего русского алфавита. Само слово “азбука” произошло по названию первых двух букв кириллицы: Аз и Буки.
Начертания букв глаголицы так своеобразны, что наглядного сходства между ней и другими алфавитами — нет. Глаголица была распространена среди западных славян, но постепенно почти везде ее вытеснил латинский алфавит. Самые древние книги, написанные глаголицей, дошли до нас из XI века.
КИРИЛЛИЧЕСКОЕ ПИСЬМО |
О
бразцом
для написания букв кириллицы послужили
знаки греческого уставного алфавита.
Первые книги на кириллице также написаны
уставом. Устав — это такое письмо, когда
буквы пишутся прямо на одинаковом
расстоянии друг от друга, без наклона
- они как бы "уставлены". Буквы
строго геометричны, вертикальные линии
, как правило, толще горизонтальных,
промежутка между словами нет.
Древнерусские рукописи IX - XIV веков
написаны уставом.
С
середины XIV столетия получил распространение
полуустав, который был менее красив,
чем устав зато позволял писать быстрее.
Появился наклон в буквах, их геометричность
не так заметна; перестало выдерживаться
соотношение толстых и тонких линий;
текст уже делился на слова.
В
XV веке полуустав уступает место скорописи.
Рукописи написанные "скорым обычаем", отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка.
Письменность русскими была воспринята от соседней Болгарии — страны, принявшей крещение на сто с лишним лет раньше Руси. О том, что письменность проникла на Русь до принятия христианства, то есть до 988 года, свидетельствуют договоры князей Олега и Игоря с греками. В них упоминается о письменных завещаниях русских, о текстах, написанных на двух языках, о писце Иване — переписчике и переводчике.
После принятия христианства русские переняли от болгар и все богатство славянской письменности. В Болгарии уже были славянские церковные книги. В то время древнеболгарский и древнерусский языки были столь близки, что переводить болгарский на русский не было необходимости. Болгарские книги просто переписывались и употреблялись в храмах Киева и других городов Древней Руси.
Древнейшая книга на Руси, написанная кириллицей, — Остромирово Евангелие — 1057 года. Это Евангелие хранится в Санкт-Петербурге, в библиотеке Российской Академии наук. Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Он так и получил название “ гражданский ”.
В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла еще четыре буквы: ять, и(I), ижицу, фиту. А мы в результате этого несколько утратили богатство красок славянской письменности, подаренной нам солунскими братьями святыми Кириллом и Мефодием — просветителями славян.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛАГОЛИЦЫ |
С кириллицей все ясно - она происходит от греческого унциального письма, но как объяснить происхождение глаголицы? Многие лингвисты пытались дать более-менее удовлетворительный ответ на этот вопрос, но их попытки не увенчались успехом. Дело в том, что многие древние алфавиты, в том числе греческий и латинский, создавались по образцу еще более древних, т.е. ранее существовавших алфавитов. Греческий алфавит, например, возник под влиянием семитического финикийского письма, латинский под влиянием греческого, и т.д. Вообще в науке долгое время считалось, что любое письмо в своей основе представляет собой культурное заимствование. Ссылаясь на эту "непреложную научную истину", ученые XIX и XX вв. пытались таким же образом вывести глаголицу из какого-нибудь более древнего письма: коптского, древнееврейского, готского, рунического, армянского, грузинского... Но все эти трактовки были неубедительны и почти всегда сопровождались неизбежными "может быть", "наверное", "не исключено". Наконец ученые вынуждены были признаться, что глаголица не похожа ни на какое другое письмо и скорее всего целиком изобретена солунскими братьями Кириллом и Мефодием, как, впрочем, свидетельствует древний славянский список русской редакции "Похвала святым Кириллу и Мефодию": Не на тужемъ основании свое дело полагающа, нъ изнова писмена въображьща Произвели свое дело, полагаясь не на чужую основу, а сызнова буквы изобрели"
АЗБУЧНЫЕ СТИХИ (азбучная молитва ) |
Азбучная молитва — одно из самых ранних или даже первое из славянских стихотворений. Одни ученые считают, что ее написал сам создатель славянской азбуки — святой Кирилл (до принятия монашества называемый Константином Философом). Другие ученые приписывают авторство этого произведения ученику святого Мефодия, выдающемуся литератору и церковному деятелю Константину Преславскому (епископу Преслава Великого), жившему на рубеже IX — Х веков.
Азбучные молитвы (иногда называемые толковыми азбуками) являются особой формой изложения религиозных истин, передающие в удобной для запоминания форме различные вопросы Православного вероучения.
В древнерусской письменной традиции азбучная молитва была широко распространена, о чем свидетельствует множество ее вариантов. К настоящему времени учеными обнаружено и опубликовано около 40 списков XII — XVII вв.
Каждая такая молитва представляет собой акростих (греч. “край строки”), в котором каждая строка начинается с очередной буквы алфавита.
Поэтический прием акростиха использовался и до появления толковых азбук у славян — византийские гимнографы следовали ему при написании церковных песнопений и гимнов. Например, азбучный акростих был использован при создании Акафиста Пресвятой Богородице, многих кондаков святого Романа Сладкопевца, канона святого Иосифа Песнописца и других произведений византийской духовной литературы.
Ученые считают, что прообразом созданных славянскими авторами азбучных молитв явился “Алфавитарь” святого Григория Богослова.
Ниже приводится вариант толковой азбуки:
“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.
Греческое письмо, как уже говорилось, произошло от финикийского. В греческом алфавите букв, передающих все звуковые оттенки речи, стало больше. Но порядок их и названия, часто не имевшие в греческом языке уже никакого смысла, сохранились, хотя и в несколько измененном виде: альфа, бета, гамма, дельта… Сначала в древнегреческих памятниках буквы в надписях, как и в семитских языках, располагались справа-налево, и далее, не прерываясь, строчка "вилась" слева-направо и снова справа-налево. Прошло время, пока наконец установился вариант письма слева-направо, ныне распространившийся на большей части земного шара. Латинские буквы произошли из греческих, и алфавитный порядок их принципиально не изменился. В начале I тысячелетия н. э. греческий и латинский языки стали главными языками огромной Римской империи. Вся античная классика, к которой мы с трепетом и уважением обращаемся и поныне, написана на этих языках. Греческий - это язык Платона, Гомера, Софокла, Архимеда, Иоанна Златоуста... На латинском писали Цицерон, Овидий, Гораций, Вергилий, блаженный Августин и другие. А между тем еще до того, как в Европе распространилась латинская азбука, некоторые европейские варвары уже имели в том или ином виде свою письменность. Довольно самобытное письмо сложилось, например, у германских племен. Это так называемое "руническое" ("руна" в германском языке означает "тайна") письмо. Оно возникло не без влияния уже существовавшей письменности. Здесь тоже каждому звуку речи соответствует определенный знак, но эти знаки получили очень простое, стройное и строгое начертание - только из вертикальных и диагональных линий. РОЖДЕНИЕ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ В середине I тысячелетия н. э. славяне заселили огромные территории в Центральной, Южной и Восточной Европе. Их соседями на юге были Греция, Италия, Византия - своего рода культурные эталоны человеческой цивилизации. Молодые славянские "варвары" постоянно нарушали границы южных соседей. Чтобы обуздать их, и Рим и Византия начали предпринимать попытки обратить "варваров" в христианскую веру, подчинив их дочерние церкви главной - латинской в Риме, греческой в Константинополе. К "варварам" стали направлять миссионеров. Среди посланцев церкви, без сомнения, было немало тех, кто искренне и убежденно исполнял свой духовный долг, да и сами славяне, живя в тесном соприкосновении с европейским средневековым миром, все более склонялись к необходимости войти в лоно христианской церкви. В начале IX века славяне начали принимать христианство. И тогда встала новая задача. Как сделать доступным для новообращенных огромнейший пласт мировой христианской культуры - священные писания, молитвы, послания апостолов, труды отцов церкви? Славянский язык, различаясь диалектами, долгое время оставался единым: все прекрасно понимали друг друга. Однако письменности у славян еще не было. "Прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, - говорится в Сказании черноризца Храбра "О письменах", - но [считали] и гадали с помощью черт и резов". Однако при торговых сделках, при учете хозяйства или когда нужно было точно передать какое-нибудь послание, а тем более при диалоге со старым миром, вряд ли "черт и резов" оказывалось достаточно. Возникла потребность в создании славянской письменности. "Когда же [славяне] крестились, - рассказывал черноризец Храбр, - то пытались записывать славянскую речь римскими [латинскими] и греческими письменами без порядка". Эти опыты частично дошли до наших дней: звучащие по-славянски, но записанные в Х веке латинскими буквами главные молитвы, распространенные у западных славян. Или другой интереснейший памятник - документы, в которых греческими буквами записаны болгарские тексты, причем тех времен, когда болгары говорили еще на тюркском языке (позже болгары будут говорить на славянском). И все же ни латинский, ни греческий алфавит не соответствовал звуковой палитре славянского языка. Слова, звучание которых невозможно правильно передать греческими или латинскими буквами, приводил уже черноризец Храбр: живот, црьквi, чаяние, юность, язык и другие. Но выявилась и иная сторона проблемы - политическая. Латинские миссионеры вовсе не стремились сделать новую веру понятной верующим. В Римской церкви было распространено убеждение, что существуют "лишь три языка, на которых подобает славить Бога с помощью (особых) письмен: еврейский, греческий и латинский". К тому же Рим твердо придерживался позиции, что "тайна" христианского учения должна быть известна только духовенству, а простым христианам достаточно очень немногих специально обработанных текстов - самые зачатки христианского знания. В Византии на все это смотрели, видимо, несколько иначе, здесь начали подумывать над созданием славянских букв. "Дед мой, и отец мой, и иные многие искали их и не обрели", - скажет будущему создателю славянской азбуки Константину Философу император Михаил III. Именно Константина призвал он, когда в начале 860-х годов в Царьград пришло посольство из Моравии (часть территории современной Чехии). Верхи моравского общества приняли христианство уже три десятилетия назад, но среди них активно действовала церковь германцев. Видимо, пытаясь обрести полную независимость, моравский князь Ростислав просил "учителя, чтобы нам на языке нашем изложили правую веру...". "Дела этого никто совершить не может, только ты", - напутствовал цесарь Константина Философа. Эта трудная, почетная миссия легла одновременно и на плечи его брата, игумена (настоятеля) православного монастыря Мефодия. "Вы ведь солуняне, а солуняне все чисто говорят по-славянски", - был еще один аргумент императора. Константин (в пострижении Кирилл) и Мефодий (светское имя его неизвестно) - два брата, стоявшие у истоков славянской письменности. Они действительно происходили из греческого города Солуни (современное его название - Салоники) на севере Греции. По соседству жили южные славяне, и для обитателей Солуни славянский язык, видимо, стал вторым языком общения. Константин и его брат родились в большой богатой семье, где было семеро детей. Принадлежала она к знатному греческому роду: глава семьи по имени Лев почитался важной персоной в городе. Константин рос младшим. Еще семилетним ребенком (так рассказывает его "Житие") он увидел "вещий сон": ему предстояло из всех девушек города выбрать свою супругу. И он указал на самую прекрасную: "имя же ее было София, то есть Мудрость". Феноменальная память и отменные способности мальчика - в учении он превосходил всех - поражали окружающих. Неудивительно, что, прослышав об особой одаренности детей солунского вельможи, правитель цесаря призвал их в Царьград. Здесь они получили блестящее по тому времени образование. Знаниями и мудростью Константин снискал себе почет, уважение и прозвище "Философ". Он прославился многими своими словесными победами: в дискуссиях с носителями ересей, на диспуте в Хазарии, где отстаивал христианскую веру, знанием многих языков и прочтением старинных надписей. В Херсонесе, в затопляемой церкви, Константин обнаружил мощи святого Климента, и его стараниями их перенесли в Рим. Брат Мефодий часто сопровождал Философа, помогал ему в делах. Но мировую известность и благодарную признательность потомков братья получили, создав славянскую азбуку и переведя на славянский язык священные книги. Труд огромный, сыгравший эпохальную роль в становлении славянских народностей. Итак, в 860-х годах в Константинополь пришло посольство моравских славян с просьбой создать для них азбуку. Однако многие исследователи справедливо полагают, что над созданием славянского письма в Византии начали трудиться, видимо, еще задолго до прихода этого посольства. И вот почему: и создание алфавита, точно отражающего звуковой состав славянского языка, и перевод на славянский язык Евангелия - сложнейшего, многослойного, внутренне ритмизованного литературного произведения, требующий тщательного и адекватного подбора слов, - работа колоссальная. Чтобы ее выполнить, даже Константину Философу и его брату Мефодию "с поспешниками" потребовался бы не один год. Поэтому естественно предположить, что именно эту работу и выполняли братья еще в 50-е годы IX века в монастыре на Олимпе (в Малой Азии на побережье Мраморного моря), где, как сообщает "Житие Константина", они беспрестанно творили молитву Богу, "занимаясь только книгами". А в 864 году Константина Философа и Мефодия с великими почестями уже принимали в Моравии. Они принесли сюда славянскую азбуку и переведенное на славянский язык Евангелие. Но здесь еще предстояло продолжить начатое дело. В помощь братьям и на обучение к ним определили учеников. "И вскоре (Константин) перевел весь церковный чин и научил их и утрене, и часам, и обедне, и вечерне, и повечерию, и тайной молитве". Братья пробыли в Моравии более трех лет. Философ, уже страдая тяжелым недугом, за 50 дней до кончины "облекся в святой иноческий образ и... дал себе имя Кирилл...". Когда в 869 году он скончался, ему было 42 года. Умер Кирилл и похоронен в Риме. Старший из братьев, Мефодий, продолжил начатое ими дело. Как сообщает "Житие Мефодия", "...посадив из учеников своих двух попов скорописцев, перевел быстро и полностью все книги (библейские), кроме Маккавеев, с греческого языка на славянский". Время, посвященное этой работе, указывается невероятное - шесть или восемь месяцев. Умер Мефодий в 885 году. Появление священных книг на славянском языке имело мощный резонанс в мире. Все известные средневековые источники, откликнувшиеся на это событие, сообщают, как "некие люди стали хулить славянские книги", утверждая, что "ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян". В спор вмешался даже папа римский, благодарный братьям, доставившим в Рим мощи святого Климента. Хотя перевод на неканонизированный славянский язык и противоречил принципам латинской церкви, папа тем не менее осудил хулителей, сказавши якобы, цитируя Писание, так: "Пусть восхвалят Бога все народы". ЧТО БЫЛО СНАЧАЛА - ГЛАГОЛИЦА ИЛИ КИРИЛЛИЦА? Кирилл и Мефодий, создав славянскую азбуку, перевели на славянский язык практически все важнейшие церковные книги и молитвы. Но до наших дней дошла не одна славянская азбука, а две: глаголица и кириллица. Обе существовали в IX-X веках. В обеих для передачи звуков, отражающих особенности славянского языка, были введены специальные знаки, а не сочетания двух или трех основных, как практиковалось в алфавитах западноевропейских народов. Глаголица и кириллица почти совпадают по буквам. Порядок букв тоже практически один и тот же (см. таблицу). Как и в самом первом подобном алфавите - финикийском, а потом и в греческом, славянским буквам тоже дали имена. И они одинаковы в глаголице и кириллице. Первая буква А называлась аз, что означало "я", вторая Б - буки. Корень слова буки восходит к индоевропейскому, от которого происходит и название дерева "бук", и "book" - книга (по-английски), и русское слово "буква". (А может быть, в какие-то далекие времена дерево бука использовалось для нанесения "черт и резов" или, быть может, в дославянские времена была какая-то письменность со своими "буквами"?) По первым двум буквам алфавита составилось, как известно, название - "азбука". Буквально это - то же самое, что греческое "альфабета", то есть "алфавит". Третья буква В - веди (от "ведать", "знать"). Похоже, автор выбирал названия для букв в азбуке со смыслом: если прочесть подряд первые три буквы "аз-буки-веди", получается: "я буквы знаю". Читать азбуку подобным образом можно и дальше. В обеих азбуках за буквами были закреплены и цифровые значения. Однако буквы в глаголице и кириллице имели совершенно разную форму. Буквы кириллицы - геометрически просты и удобны для письма. 24 буквы этой азбуки заимствованы из византийского уставного письма. К ним добавили буквы, передающие звуковые особенности славянской речи. Добавленные буквы были построены так, чтобы сохранялся общий стиль азбуки. Для русского языка использовалась именно кириллица, многажды преображенная и теперь устоявшаяся в соответствии с требованиями нашего времени. Древнейшая запись, сделанная кириллицей, обнаружена на русских памятниках, относящихся к Х веку. При раскопках курганов под Смоленском археологи нашли черепки от кувшина с двумя ручками. На его "плечиках" - отчетливо читаемая надпись: "ГОРОУХША" или "ГОРОУШНА" (читалось: "горухша" или "горушна"), что означает либо "горчичное семя", либо "горчица". А вот буквы глаголицы невероятно замысловаты, с завитками и петельками. Старинных текстов, написанных глаголицей, больше у западных и южных славян. Как ни странно, но иногда на одном памятнике использовали и ту и другую азбуку. На развалинах Симеоновской церкви в Преславе (Болгария) встретилась надпись, относящаяся примерно к 893 году. В ней верхняя строка выполнена глаголицей, а две нижние - кириллицей. Неизбежен вопрос: какую из двух азбук создал Константин? К сожалению, ответить на него окончательно так и не удалось. Исследователи пересмотрели, кажется, все возможные варианты, используя всякий раз как будто убедительную систему доказательств. Вот эти варианты:
Пожалуй, не дискутировался только вариант, по которому обе азбуки создал Константин, что, кстати, тоже вполне вероятно. Действительно, можно предположить, что сначала он создал глаголицу - когда в 50-х годах вместе с братом и помощниками сидел в монастыре на Олимпе, "занимаясь только книгами". Тогда он мог исполнять специальный заказ властей. Византия давно замышляла связать славянских "варваров", становившихся для нее все более реальной угрозой, христианской религией и тем самым подвести их под контроль византийского патриархата. Но сделать это надо было тонко и деликатно, не вызывая подозрений у противника и уважая самооценку молодого и утверждавшего себя в мире народа. Следовательно, надо было ненавязчиво предложить ему как бы "независимую" от имперской, собственную письменность. Это была бы типично "византийская интрига". Глаголица вполне отвечала необходимым требованиям: по содержанию она достойна талантливого ученого, а по форме выражала определенно самобытное письмо. Это письмо было, видимо, без каких бы то ни было торжественных акций, как бы исподволь "пущено в оборот" и стало использоваться на Балканах, в частности в Болгарии, принявшей крещение в 858 году. Когда же вдруг моравские славяне сами обратились к Византии с просьбой о христианском учителе, примат империи, выступавшей теперь учителем, можно и даже желательно было подчеркнуть и продемонстрировать. Моравии скоро были предложены кириллица и перевод Евангелия, сделанный кириллицей. Эту работу тоже проделал Константин. На новом политическом витке славянская азбука предстала (а для империи это было очень важно) как "плоть от плоти" византийского уставного письма. Тут уж нечего удивляться и быстрым срокам, указанным в "Житии Константина". Теперь действительно много времени не требовалось - ведь главное было сделано раньше. Кириллица стала чуть-чуть совершеннее, но фактически - это переодетая в греческий устав глаголица. И СНОВА О СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Долгая научная дискуссия вокруг глаголицы и кириллицы заставила историков внимательнее изучать дославянский период, искать и всматриваться в памятники дославянской письменности. При этом оказалось, что можно говорить не только о "чертах и резах". В 1897 году у села Алеканово под Рязанью был обнаружен глиняный сосуд. На нем - странные знаки из перекрещивающихся линий и прямых "отростков" - явно какие-то письмена. Однако они не прочитаны до сегодняшнего дня. Не ясны загадочные изображения на русских монетах XI века. Поле деятельности для пытливых умов обширно. Возможно, когда-нибудь "таинственные" знаки заговорят, и мы получим ясную картину о состоянии дославянского письма. Быть может, оно продолжало существовать какое-то время наряду со славянским? За поисками ответов на вопросы, какую из азбук создал Константин (Кирилл) и существовала ли письменность у славян до Кирилла и Мефодия, как-то меньше внимания обращалось на колоссальное значение их огромного труда - перевод христианских книжных сокровищ на славянский язык. Ведь речь идет фактически о создании славянского литературного языка. До появления трудов Кирилла и Мефодия "с поспешниками" в славянском языке просто не существовало множества понятий и слов, которыми можно было бы точно и кратко передать священные тексты и христианские истины. Иногда эти новые слова надо было построить, пользуясь славянской корневой основой, иногда же приходилось оставлять еврейские или греческие (как "аллилуйя" или "аминь"). Когда в середине XIX века эти же священные тексты переводили со старославянского на русский, группе переводчиков понадобилось более двух десятков лет! Хотя задача их была много проще, ведь русский язык все-таки произошел из славянского. А Константин и Мефодий переводили с развитого и утонченного греческого языка на еще очень "варварский" славянский! И братья с честью справились с этой задачей. У славян же, получивших и азбуку, и христианские книги на родном языке, и литературный язык, резко увеличился шанс быстро приобщиться к культурной мировой сокровищнице и если не уничтожить, то значительно уменьшить культурный разрыв между Византийской империей и "варварами". Кандидат искусствоведения Р. БАЙБУРОВА. |
Миниатюра из Киевской Псалтыри 1397 года. Это одна из немногих сохранившихся старинных рукописей.
Фрагмент Лицевого свода с миниатюрой, изображающей поединок Пересвета с татарским богатырем на Куликовом поле.
Пример пиктографического письма (Мексика).
Египетская иероглифическая надпись на стеле "Великого управителя дворцов" (XXI век до н. э.).
Ассиро-вавилонское письмо - образец клинописи.
Самые ранние алфавитные тексты были обнаружены в Библе (Ливан).
Один из первых алфавитов на Земле - финикийский.
Древнегреческая надпись демонстрирует двустороннее направление строки.
Образец рунического письма.
Славянские апостолы Кирилл и Мефодий с учениками. Фреска монастыря "Святой Наум", находящегося у Охридского озера на Балканах.
Алфавиты кириллицы и глаголицы, сопоставленные с византийским уставом. Одним крестиком помечены буквы, исключенные затем из русского алфавита, вследствие их изначальной ненужности для передачи звукового состава русской речи; двумя крестиками - буквы, исключенные в связи с историческими изменениями звукового состава русской речи; тремя крестиками - буквы, у которых изменилась графема. Буква "дервь" в глаголическом алфавите занимала обычно место перед буквой "како".
На кувшине с двумя ручками, найденном под Смоленском, археологи увидели надпись: "Гороухша" или "Гороушна".
Древнейшая надпись, обнаруженная в Болгарии: она сделана глаголицей (вверху) и кириллицей.
Страница из так называемого Изборника 1076 года, написанного древнерусским шрифтом, в основе которого лежит кириллица.
Одна из древнейших русских надписей (XII век) на камне на Западной Двине (Полоцкое княжество).
Нерасшифрованная дохристианская русская алекановская надпись, найденная А. Городцовым под Рязанью.
И загадочные знаки на русских монетах XI века: лично-родовые знаки русских князей (по А. В. Орешникову). графическая основа знаков указывает княжеский род, детали - личность князя. |
Секретная славянская азбука или докирилловский алфавит?
Глаголица была создана почти в то-же самое время, что и кириллица. И наиболее вероятно, что в основе уже было создано деление славянской речи на звуки. Возможными причинами создания глаголицы, или вернее двух, а не одной азбуки было существования двух или нескольких докирилловских славянских азбук. По крайней мере о существовании докирилловских письмен говорится в VIII главе "Паннонского жития" Кирилла. До создания кирилловской азбуки славяне использовали для письма "черты и резы". Кроме того Кирилл, ещё до создания азбуки, находил славянские (русские) книги и человека, "глаголющего тою беседою", который и научил его читать книги. Наиболее вероятно, что эти книги были написаны на основе греческой азбуки в применении к славянской речи и возможно дополненной новыми буквами необходимыми для передачи славянской речи и отсутствующими в греческой азбуке. Константин (Кирилл) же переработал этот материал, создал азбуку (кириллицу) перевёл ряд книг и активно способствовал просвещению. Другой возможной причиной создания другой азбуки - глаголицы было преследование немецко- католическими монахами славянских книг, т.к. они были написаны азбукой похожей на греческую т.е. византийское письмо. Борьба между западной и восточной церковью часто принима жестокие формы. Чтобы защитить славянские книги и могла быть создана глаголица - азбука сильно отличающаяся от кирилловской и не похожая на греческую. Буквы глаголицы выглядят более искусственными и не очень удобны для написания. Это создает впечатление, что эта азбука создавалась в течение короткого промежутка времени и не прошла обработку временем. Кириллица же наоборот была создана полностью на основе греческого письма, которое уже прошло через века и приняло удобный для написания вид. Можно упомянуть также, что и греческий алфавит в свою очередь был создан из финикийского письма. Большее удобство кириллицы и позволило ей со временем вытеснить глаголицу.
Глаголический алфавит, современный звуковой состав.
Современный звуковой состав русской речи можно выразить глаголическим алфавитов следующим образом:
|
|
|
|
Буква ять в кириллице со временем стала обозначать звук Е, а в глаголице из-за отсутствия йотированного а (Я) со временем стала обозначать звук "Я" как наиболее близкий по звучанию. Буквы обозначали в основном звуки "И" "Й" но поскольку встречается гораздо чаще, то она и стала "И". Юс большой йотированы в глаголице по звучанию ближе всех к букве "Ё".
Характерно, что часть букв глаголицы похожи на перевернутые или видоизменённые буквы кириллицы (Е,Р,Ш,Щ), что говорит скорее о создании глаголицы из кирилицы но не наоборот. Поскольку для основы кириллицы была взята всё-же греческая азбука. О чем говорит и большая схожесть кириллицы с греческим уставным шрифтом и последовательность числовых значений букв совпадающая с греческой.
Способы написания некоторых сложных букв:
|
-Ё, |
|
-И, |
|
-У. |