
- •1Доповідь була виголошена 1979 р.
- •II. Загальне літературознавство
- •1. Поле і проблеми
- •2. Підрозділи компаративістики
- •3. Про порівняльний метод
- •4. Компаративістика та історія
- •5. Емпірична наука чи метанаука?
- •6. Компаративістика і культура
- •7. Площини порівнянь
- •8. Антиредуктивний проект компаративістики
- •1 Все, що приймається, приймається відповідно до природи того, хто приймає (лат.). - Прим, перекл.
- •1. Література і словесність родового суспільного ладу
- •2. Література міст-держав, полісів
- •3. Національна література
- •4. Середньовічна народна література
- •5. Література народностей (нацменшин) нового часу
- •6. Багатонаціональна література
- •7. Міжлітературна спільнота
- •8. Міжлітературний центризм
- •1. Світова література як сукупність окремих літератур. Її сенс і обґрунтованість
- •2. Вибірковий принцип світової літератури
- •3. Істориколітературна концепція світової літератури
- •XIX ст. Чинила і продовжує чинити дедалі більший вплив на передову літературу цілого світу...
- •9. До обговорення ми повернемося при опрацюванні кожної епохи зокрема, а тут дамо лише стислу характеристику згаданих труднощів.
- •11. Насамкінець треба позбутися деяких застарілих упереджень щодо слов’янських літератур.
- •1 «Я спорудив пам’ятник» - початок оди Горація, яка спричинила численні переспіви у світовій літературі.
- •XIX ст. Після т. Шевченка заклику до слов’янського єднання [...].
- •441, 457,462 Готорн н. 46, 49, 53, 119, 394 Гофман e. Т. А. 57, 94, 97, 188, 258, 297, 393, 398, 465 Гофмансвалдау г. Фон 353 Гофмансталь г. Фон 51, 52, 296, 397, 463
- •370 Рішар а. 99 Роб-Ґрійє а. 399 Рогульський п. 38 Роден р. Ф. 296, 384, 392 Розеґґер п. 462 Роллан р. 118 Романова о. 86, 107, 239 Ронсар п. Де 70, 89, 118 Рот м. 38
1. Література і словесність родового суспільного ладу
Ймовірно, це найменша класифікаційна історична система, яку ми дозволили собі сформулювати в складі історико-літературних елементів.
Усі означені класифікаційні системи викликають чимало запи¬тань, на які потрібно дати відповідь. Таким запитанням є, наприклад, характеристика літературної.системи родового суспільного ладу, де виразно йдеться про певну міру взаємопроникнення літератури як писемного мистецького явища, з одного боку, й усної словесності,
з другого. До цього часу навіть не сформувалася окрема галузь іс¬торії світової літератури, яку зазначена класифікаційна система мог¬ла б серйозно репрезентувати. З цього погляду точніше й конкретні¬ше не узагальнені навіть всесвітній рух та його історія.
2. Література міст-держав, полісів
Щодо наступного елементу літературної системи, літератури міст-держав, полісів, то ідентифікація тут дещо точніша. Але навіть у цьому випадку ми не маємо узагальненого тлумачення літературної творчості цих формацій. Мається на увазі історико-літературне тлу¬мачення красного письменства міст-держав як органічної складової грецької чи римської народної літератури. Міста-держави, не лише Спарта, Афіни, Коринф, Рим, а й багато інших, утворювали доволі специфічну спільноту з характерними потенційними ознаками міжлітературного контексту. Всі вищезазначені проблеми, як і бага¬то інших, можуть бути предметом майбутнього історико-літератур- ного дослідження, яке сприятиме поступовому доформовуванню уявлень про міжлітературний процес та його конкретизацію.
Дещо предметнішою виглядає ситуація з вивченням і характерис¬тикою таких літературно-історичних одиниць, як, наприклад, середньовічна народна література, література народностей (нацменшин) нової доби, багатонаціональна література і насамперед такий істори- ко-літературний елемент, яким є національна література.
3. Національна література
У дотеперішній історико-літературній практиці перед нами в ієрархічному порядку постає така конвенційна категорія, як націо¬нальна література. Національна література як окрема література у своєму відношенні до світової літератури була, швидше за все, домі¬нантною в період свого виникнення й формування, особливо на по¬чатку XIX ст. Однак абсолютизація цієї історичної категорії означала й означає переоцінку її тогочасної функціональності, внаслідок чого часто деформувалися актуальні теоретичні постулати. З цим явищем ми зустрічаємось, наприклад, в окремих видах синтезу світової або європейської, чи іншої подібної літератури, коли не бралися до ува¬ги, особливо коли йшлося про давні періоди, інші подібні категорії, такі як, наприклад, література міст-держав, полісів, середньовічна народна література і т. д.
У теорії традиційної компаративістики, зокрема в її історико-лі¬тературній практиці, абсолютизація функціональності національної літератури мала своїм наслідком збереження застарілих теоретич¬них постулатів, які поступово перетворювалися на анахронічні, а ра¬зом із ними анахронічними стають і методи дослідження, що їм від¬повідають.
Загалом ми розуміємо національну літературу як історичну категорію, яка зазнає змін у ході історії. Модифікації її розвитку зазнають інколи дуже дивних змін, які є вдячним підґрунтям для компара¬тивістських досліджень. У європейських, а часто і в позаєвропейсь¬ких дослідженнях це в певному сенсі виправдано, бо національна лі¬тература має всі передумови виразити й маніфестувати основні за¬кономірності сучасного літературного процесу. Але не завжди і не в повному обсязі. Навіть у європейських умовах розвитку літератури зустрічаються випадки, коли категорія традиційної національної лі-тератури також повністю не охоплює всі історичні комплекси, які є лише аналогічними, але вповні не відповідають її типологічній основі. Мається на увазі, наприклад, комплекс швейцарської літера¬тури, що складається з чотирьох рівноправних цілісних частин, при¬чому лише одна із них (ретороманська література) має статус націо¬нальної літератури. Італійська, французька й німецька складові такого статусу попередньо не мають. Ці елементи виступають як лі¬тератури народностей. Відтак питання про швейцарську літературу як національну є до певної міри дискусійним. Серед усього іншого про це свідчить не лише зміст, а й сама назва праці літературознавця
В. Д. Седельника - «Сумнівний елемент в безсумнівній багатоманіт¬ності» [1]. Подібні асоціації з цієї точки зору викликає бодай побіж¬ний аналіз бельгійської, канадської літератури, розгляд літературної ситуації в Індії тощо.
У цьому відношенні необхідно зазначити, що змінам піддається й дотеперішнє класичне, усталене розуміння національної літерату¬ри, наприклад, у зв’язку з тлумаченням літератури США як єдиного цілого, національних літератур у комплексі колишнього Радянсько¬го Союзу, де поняття багатонаціональної літератури не було й не є лише формальним позначенням сукупності національних пись¬менств. Воно виражало полілітературну систему, яка в певному сенсі складалася зі специфічних компонентів. Без сумніву, ми тут маємо справу зі зміною наповнення колишнього поняття національної лі¬тератури, зумовлену її належністю до літератури радянського й со¬ціалістичного типу, який ще недавно об’єднував 86 національно- своєрідних літератур.
Усупереч вищенаведеним і багатьом іншим випадкам, національ¬на література в сучасності виконує функцію відправної категорії на шляху до узагальнення міжлітературного процесу. Водночас історію літератури не охоплює й пізнання національно-літературного і міжлітературного процесу в сучасному синхронічному розрізі. Ме¬тодологія дослідження міжлітературного процесу закономірно має містити й настанови, що відображають розвиток літератури від най¬давніших часів аж до сучасності. Наше дослідження міжлітературно¬го процесу, цього разу на рівні особливих міжлітературних спільнот, не може бути здійсненим без попередньої спроби розв’язання деяких питань, які порушує проблематика національної літератури та її адекватних історико-літературних складових.