Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лаб работы (ред2).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.03 Mб
Скачать

Как перевести текст в приложении Microsoft Office

В каждом приложении Microsoft Office 2000 / XP существует свой набор команд перевода, учитывающий особенности конкретного приложения. Но общая схема получения перевода текста практически одинакова. 

1. В любом приложении Microsoft Office 2000 / XP откройте документ, который Вы хотите перевести.

2. Выберите направление перевода и тематику для перевода документа, выбрав команду Направление перевода и шаблон тематики в меню PROMT.

3. При необходимости, настройте систему перевода:

  • Подключите словари, которые будут использоваться при переводе, выбрав команду Словари в меню PROMT

  • Зарезервируйте слова, не требующие перевода, выбрав команду Зарезервированные слова в меню PROMT

4. Используя кнопки панели или команды из меню PROMT, переведите текст:

  • Текущий элемент; 

  • Выделенный фрагмент текста;

  • Весь документ;

Программа автоматически определяет направление перевода каждого параграфа, если включена соответствующая опция. При необходимости Вы можете изменить направление перевода, выбрав команду Направление перевода и шаблон тематики в меню PROMT.

5. Полученный перевод по Вашему выбору перевод может быть помещен: 

  • вместо исходного текста

  • в новое окно документа.

  Что такое "Тематика документа"

Тематика документа - это объект определенной структуры, позволяющий легко настраивать систему на перевод текстов в различных предметных областях. Используя подходящую тематику для данного направления перевода, Вы сможете получить более качественный перевод документа в определенной предметной области.

Тематику документа можно создавать на базе выбранного шаблона тематики, а затем модифицировать в процессе работы с документом.

Если тематика документа, порожденная на основании шаблона тематики, существенно модифицировалась в процессе работы, целесообразно сохранить ее в виде шаблона

  Понятие Тематики документа позволяет значительно упростить процедуру настройки системы на перевод документов в определенной предметной области. Тематика документа позволяет легко создавать сложные лингвистические настройки один раз, а далее оперировать с ними как с единым целым, что позволяет получать качественный результат при минимальных затратах.

Создание нового шаблона тематики

Чтобы создать новый шаблон тематики для определенного направления перевода:

  1. Откройте окно диалога Шаблоны тематик для данного направления перевода

  2. Нажмите на кнопку Новый шаблон.

  3. В диалоговом окне Новый шаблон тематики в поле Название введите название для нового шаблона.

  4. Отметьте опцию, соответствующую способу создания нового шаблона: 

    • Пустой  -  будет сформирован пустой шаблон тематики, не содержащий подключенных словарей, зарезервированных слов и препроцессоров;  

    • На основе выделенного шаблона - тогда новый шаблон тематики будет сформирован из уже существующего.

  5. Нажмите на кнопку OK. Вы вернетесь в диалоговое окно, в котором можно сформировать структуру для нового шаблона тематики.

Общий обзор словарей системы

Системы машинного перевода семейства PROMT XT Family позволяют добиваться достаточно высокого качества перевода путем настройки их на перевод в конкретных предметных областях. С этой целью пользователь может подключать различные словари, ориентированные на перевод в различных предметных областях, менять приоритет словарей, а также пополнять и корректировать  свои собственные словари.

В системе существуют следующие типы словарей:

  • Генеральный словарь

  • Специализированный словарь

  • Пользовательский словарь

Словари содержат переводы слов и словосочетаний, а также грамматическую информацию, необходимую для получения связного перевода текстов.

Генеральные и специализированные словари закрыты для редактирования. Однако Вы можете открыть словарную статью из Генерального или специализированного словаря, откорректировать ее, а затем сохранить в своем пользовательском словаре.