Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
19-30.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
47.74 Кб
Скачать

19Природа слова и перевод. Языковой знак и значение. Передача значений языкового знака при переводе.

 Природа слова и перевод

Под социально-коммуникативной способностью слова мы имеем в виду способность слова функционировать в речи в качестве неотъемлемого компонента общего процесса коммуникации. Попадая в разные речевые ситуации, слово получает и несет определенную социально-коммуникативную нагрузку. Эта нагрузка не распределяется равномерно на все слова. Оперативно используемое нами в разговорной или письменной речи количество слов несравнимо меньше, чем их общее число. Этот запас известен в методике обучения иностранным языкам под названием «речевой актив»". К переводу сообщений и устному (синхронному, последовательному) переводу этот вывод имеет самое прямое отношение. Для переводчика важно хорошо знать наиболее употребительные в речи слова и их часто реализуемые значения. Вот один весьма примечательный факт. По свидетельству Г. Уоррела (Н. R. W а г г е 1. A Science of Human Behaviour. Cleveland, 1962, p. 157.), 500 наиболее часто употребляемых в английском языке слов имеют, по меньшей мере, 10 тыс. постоянно реализуемых в речи значений. Переводчику, таким образом, прежде всего следует обращать внимание на многозначную природу слова. Именно этот факт и создает неисчислимое количество трудностей для исследователей машинного перевода, так как они не в состоянии втиснуть в прокрустово ложе своего «словаря-программы» все поистине безграничное многообразие оттенков человеческих мыслей, чувств и ассоциаций, которые по-настоящему может понять и оценить только творчески мыслящий человек. Образно говоря, контекст является своего рода фильтром, который всякий раз играет свою особую роль, проясняя и конкретизируя значение слова, создавая вокруг него определенный круг ассоциаций. В справедливости данного суждения приходится убеждаться особенно при переводе таких слов с широкой полосой значений, как facilities, background, amenities, community, development, care, welfare, intelligence, identification, rehabilitation, institution, gap. (Крупнов В.Н.)

Языковой знак и значение

Признание языка знаковой системой,— а такой взгляд на язык в на­стоящее время если не общепризнан, то весьма широко распространен,— требует всестороннего анализа понятия знака вообще и раскрытия специ­фики собственно языкового знака, поскольку знаковая система потому и называется знаковой, что состоит из знаков или, может быть, точнее ска­зать, включает в себя знаки. Несмотря на обширную литературу о знако­вых системах и знаках, а также несмотря на существование более или ме­нее принятого в науке (правда, очень общего) определения, согласно ко­торому знак — нечто используемое для обозначения чего-то, находящегося вне его самого, единства мнении о том, что такое знак и каковы его свой­ства, все же нет. К числу немногих общепризнанных свойств знака, по­жалуй, можно отнести отсутствие естественной или причинной связи меж­ду знаком и тем, что он замещает, и отсутствие детерминированности знака предметом, который он обозначает. Указанное выше определенна знака в силу своей общности вмещает весьма различные и даже противо­речивые конкретные интерпретации знака и его свойств.

Для того чтобы служить целям общения, знак должен быть чувственно воспринимаем. Поэтому материальность является обязательным свойством знака. При всей, казалось бы, бесспорности этого утверждения вопрос о материальности собственно языкового знака тем не менее требует спе­циального рассмотрения. В языке знаки «сделаны» из звуковой материи. Они воспринимаются органами слуха. Как материальные предметы язы­ковые знаки существуют вне головы человека. В голове говорящего имеют­ся идеальные обобщенные образы этих знаков (пли представления об этих знаках). Эти образы или представления по сути дела есть не что иное, как знание соответствующих знаков.

Особенность бытия языковых знаков состоит в том, что они, представ­ляя собой звуковые волны определенной длины, материально существуют ровно столько времени, сколько длятся колебания этих звуковых волн. Языковой знак не имеет поэтому непрерывного существования во времени. При необходимости «иметь» в своем распоряжении тот пли иной знак этот знак создается говорящим с помощью органов речи всякий раз заново. Основой создания знака является знание говорящим данного знака и уме­ние артикулировать его, т. е. «делать» его. В силу этого каждый знак существует во множестве «экземпляров». Это множество бесконечно, так как каждый знак «делается» в данной языковой среде бесконечное количество раз. (Солнцев В.М. Языковой знак и его свойства)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]