
- •Unit1. Hello! nice to meet you…
- •Unit2. Handsome is as handsome does
- •Unit 3. Every man to his trade
- •Unit6. Yournearest and dearest
- •Unit 7. Wedding Bells Here and There
- •Unit 8. Spare the rodand spoil the child?
- •Unit9. Life is no bed of roses
- •Unit 10. Home, sweethome
- •Unit 11. There is no place like home
- •Unit 13. Eat with pleasure,drink at measure
- •Unit 14. So many countries, so many customs
- •Unit15. Shall we shop till we drоp?
- •Unit 17. Good clothes open all doors
- •Unit 18. Some men are weatherwise, others are otherwise
- •Unit 19. Learn whileyou are young
Unit9. Life is no bed of roses
Relationshipin the Family: broken – неустойчивые, разрушенные failed - неудавшиеся fragile – хрупкие, слабые stormy / troubled - бурные uneasy - трудные tense - напряженные enduring / lasting / long-standing/ permanent – продолжительные, крепкие serious - серьезные stable – устойчивые, крепкие caring - заботливые love-hate– амбивалентные, двойственные loving - любящие special - особенные rocky – неустойчивые, суровые bumpy - неровные FamilyProblems: to have no shared interests – неиметьобщиеинтересы differentopinionsaboutmoney – разные мнения относительно денег jealousy – ревность, зависть religion - религия mutual misunderstanding - взаимонепонимание disagreement about havingchildren – разногласияотносительнодетей tolivewithin-laws – жить с родней со стороны жены / мужа rivalrybetweensiblings –соперничество между братьями / сестрами not to do one’s share of thehousework – невыполнятьсвоючастьработыподому to shift the blame on othermembers of the family – перекладыватьвинунадругихчленовсемьи toliveinastepfamilyorinasecondmarriage– жить в приемной семье или с членами семьи мужа / жены от второго брака alcohol addiction – хроническийалкоголизм careeraddiction – чрезмерноеувлечение карьерой, трудоголик family discord – семейныеневзгоды to make compromises – идтинакомпромисс a serious rift in familyrelationship – серьезнаятрещинавсеменныхотношениях to dominate other members ofthe family – властвовать, покорятьдругихчленовсемьисвоейволе to break off familyrelationships – прерватьсемейныеотношения toseverfriendship - прервать дружеские отношения to lead to open hostility – привестикоткрытойвраждебности toturnhouseworkintoabattleground – превратить работу по дому в предмет бесконечных ссор AggressiveWay of Speaking to answer back – дерзить, грубить to blame other people forone’s own mistakes – винитьдругихлюдейвсвоихошибках to insult - унижать tomakenastyremarksabout– делать ядовитые замечания относительно to offend - обижать to raise one’s voice - повышатьголос toremainspeechless – оставаться безмолвным, хранить молчание toremarkcasually – бросить замечание вскользь, мимоходом to roar – орать, реветь to scream – пронзительнокричать, визжать to shout / yell at – кричатьна to shout to – предупреждатькриком to shout wildly – дикокричать to speak sharply – говоритьрезко to stammer - запинаться to whisper - шептать to murmur - бормотать to speak calmly – говоритьспокойно to apologize - извиняться MoneyProblems: to make (both) ends meet – сводитьконцысконцами tobehardup –испытывать финансовые затруднения to live (from) hand to mouth –житьвпроголодь to be heavily in debt – бытьпоушивдолгах tohaveacomfortableincome– иметь достаточный, достойный доход to tailor one’s lifestyle tofit one’s income – житьсоответственносвоимдоходам totreatparentsasmoneybags -обращаться с родителями как с мешками денег toactassolebreadwinner – вести себя какединственный кормилец tosplashoutmoney –транжирить деньги, сорить деньгами to contribute financially toone’s marriage – делатьфинансовыйвкладвбрак to be a financial drain on thefamily – тянутьденьгиссемьи DivorceProblems: grounds for – основаниядля to start divorce proceedings –начатьбракоразводныйпроцесс to ask for a divorce – проситьразвод to sue for a divorce – возбуждатьискоразводе to get / obtain a divorce – получитьразвод to divorce / separate - развестись adivorcée / divorcé – разведеннаяжена / разведенный муж anex = ex-husband / ex-wife – «бывший»= бывший муж / бывшая жена to divide one’s belongings – делитьимущество toreceivehalfofone’sfamilyassets – получить половинусовместно нажитого имущества to walk out on smb – броситького-то alimony, child supportpayments – алименты, содержаниедетей to be awarded alimony payments– получитьправонаалименты divorcerate –показатель количества разводов adultery – нарушение супружеской верности torushintoamarriage – необдуманно вступать в брак tohaveanaffair – бытьв связи с кем-то, иметь роман towalkoneggshells– быть очень осторожным deep down – вглубинедуши toconfront – высказатьпрямо в лицо to go off the trails – сбитьсясверногопути to break up – разорватьотношения to throw out / kick out – выгнатьиздома tomovein – переезжать на новое место жительства childminding – присмотр за детьми chores– ежедневная работа по дому a stay-at-home mother – неработающаямама to get in touch – связатьсяскем-то to survive - выживать vulnerable – уязвимый, ранимый to pluck up the courage – набратьсяхрабрости to regret – сожалеть Canyoukeepsecrets?– Ты можешь хранить секреты? I’dliketoletyouinonmysecret / problem. – Я бы хотел поделиться с тобой моим секретом /проблемой. I’d like to have a word in yourear. / I’d like to tell you smth in confidence. – Ябыхотелсказатьтебечто-топосекрету. Let’s keep it betweenourselves / you and me. – Давайоставимэтумеждунами. Promise to keep mum about whatyou are going to hear. – Обещайникомунеговоритьотом, чтотысейчасуслышишь. Mum’stheword! –Рот на замок! But remember it’s not meant to be shared withothers. – Нозапомни, этонедлячужихушей. Remember – not a word toanyone! – Запомни – никомунислова! Weneverhadthisconversation. – Мы никогда об этомне говорили. Iwon’ttellasoul. – Я ни единому человеку не скажу. Myleapsaresealed. –На моих устах печать молчания. Iwon’tbreatheaword. – Я ни слова не скажу. I’llnevergiveyoursecretaway. – Яникогда не выдам твой секрет. I promise to keep it under myhat. Takemywordforit. – Я обещаю хранить твой секрет. Даю слово.