Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русск.яз. Ответы (не все).docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
132.83 Кб
Скачать

Вопросы 14-15

Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова «барка» (льдина), «браный» (вытканный узорами, узорчатый), «девъё» (девушки), «зыбка» (подвесная колыбель), «мряка» (сырая, тёмная погода с моросящим дождём). Речь жителей той или иной местности называют диалектом.

Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый — хилый, слабый; креятъ — выздоравливать, поправляться; крышенъ — шершень; купырь — дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота); курчи — кудри; лалакать — болтать; ламша — пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: «золить» — кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бельё, пряжу и т. п.); «одонье» — скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 15—20 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; «окорять» — снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.); «острамок» — небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; «пагольник» — верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части). Эти и подобные слова называют этнографизмами.

.Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности, создания местного колорита. Например:

Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой «обл.» — областное: баять (обл.) — говорить

Специальная лексика

Специальная лексика — это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.

Термины (от лат. 1егттиз — граница, предел) — это лова, являющиеся официально принятыми наименованиями научных понятий, приборов, инструментов, машин. Совокупность терминов конкретной науки или профессии называется терминологией (например, терминология физическая, лингвистическая, медицинская).

Характерными признаками термина являются: 1) однозначность, 2) эмоциональная и стилистическая нейтральность. Каждый термин имеет точное, логическое определение, поэтому не нуждается в контексте, как большинство обычных слов.

Вопрос 16

Жаргон, сленг и арго - это одно и то же. Или почти одно и то же.

Всё это - социальные диалекты, то есть языки групп людей. Языки эти родились и бытуют внутри национальных языков и отличаются специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов, но не обладают собственной фонетической и грамматической системой.

Те, кто различает жаргон, сленг и арго, поясняют:

жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость (жаргон дальнобойщиков, жаргон лётчиков и т.п.).

Арго - не зависит от профессии. Чаще всего это "уличный язык", воровской, феня.

А сленг - это сплав арго с жаргоном и просторечием.

Беда филологов в том, что эти термины, особенно жаргон и сленг, широко известны за пределами научных кругов. Так что, вероятнее всего, у самих этих слов сложится своя судьба, и определять её будут не учёные.

Судя по статистике Яндекса, термин сленг пока закрепился за молодёжным, студенческим сленгом. А жаргон - за блатным, тюремным, воровским. Хотя у них намного больше общего, чем подозревает молодёжь. Популярность термина арго ниже на порядки.

Помимо воровского мира, термин жаргон применяется чаще, чем сленг, ещё к двум социальным группам. Это армия (как известно, порядки и нравы в российской армии во многом сходны с тюремными). И... лабухи! Ресторанные музыканты. Они называют свой сленг жаргоном. Возможно, чувствуя и отмечая некоторое исторически сложившееся отношение своей профессии к миру криминала.

Пока на горизонте не видно других социальных групп, представители которых столь дружно называли бы свой профессиональный язык не сленгом, а жаргоном. Гопники не в счёт, хоть их язык и отличается от блатного.

Впервые жаргон был зафиксирован в XVIII веке у дворян ("салонный" жаргон) (например, плезир - удовольствие). Хотя, скорее всего, существовал он и раньше. Просто фиксировать его никому не приходило в голову.