Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Осенний Кубок МГУ - 2012.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
258.56 Кб
Скачать

Вопрос 4.

[Ведущему: аберкрОмби.]

Дуплет.

1. Герой романа Джо Аберкромби говорит, что инквизиция – это люди, которые ДЕЛАЮТ ЭТО. Я тоже ДЕЛАЮ ЭТО. Какие два слова мы заменили на "ДЕЛАЮТ ЭТО"?

2. Герой романа Джо Аберкромби, опытный предводитель отряда воинов, всегда ДЕЛАЛ ЭТО, прежде чем высказать свое решение. Именно сейчас у вас нет возможности СДЕЛАТЬ ЭТО. Какие слова мы заменили на "ДЕЛАТЬ ЭТО"?

Ответ: 1. Задают вопросы. 2. Брал минуту на размышление.

Зачет: По смыслу ("думал минуту" и т.п. для Б – принимать).

Источник:

1. Дж. Аберкромби. Кровь и железо. 29.87% http://www.flibusta.net/b/276661/read

2. Дж. Аберкромби. Кровь и железо. 32.25% http://www.flibusta.net/b/276661/read

Автор: Михаил Иванов (Саратов)

Вопрос 5.

Внимание, в вопросе есть замена.

Один из основных методов обнаружения АЛЬФ – отслеживание изменения яркости частично заслоняемых ими объектов. АЛЬФА – название проходившей в Саратове выставки привезенных из далеких стран рептилий, насекомых и птиц. Какое слово с греческими корнями мы заменили на АЛЬФА?

Ответ: Экзопланета.

Комментарий: Экзопланеты – планеты, обращающиеся вокруг других звёзд. Название выставки, очевидно, происходило от слова "экзотический".

Источник:

1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Экзопланета

2. ЛОАВ.

Автор: Михаил Иванов (Саратов)

Вопрос 6.

Персонаж Джона Кольера делает свой вариант ЭТОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. Так, в его варианте все родственники героини учились в Гарварде, а главный герой заявляет, что окончил Йель. Впрочем, на самом деле он тоже из Гарварда – это позволит добавить хэппи-энд. Кроме того, герой занимается альпинизмом – ведь одна из ключевых сцен должна разыграться на небоскребе. Назовите это произведение.

Ответ: "Ромео и Джульетта".

Комментарий: Сцена на балконе должна быть сценой на балконе небоскреба.

Источник: Дж. Кольер. Кино горит. http://lib.ru/INPROZ/KOLER/halfway.txt

Автор: Михаил Иванов (Саратов)

Вопрос 7.

[Ведущему: Раздатку зачитывать не нужно. Перед тем, как читать вопрос, дайте командам время ознакомиться с розданным текстом.]

[Раздаточный материал:

- Well, I must say I should have no particular desire to marry her, - Edmund Ludlow was accustomed to answer in an extremely audible tone.

- I know you say that for argument; you always take the opposite ground. I don't see what you've against her except that she's so original.

- Well, I don't like originals; I like <…>.

– Признаться, не стал бы я добиваться чести быть ее мужем, – неизменно отвечал ей на это мистер Ладлоу чрезвычайно громко и четко.

– Конечно, тебе бы только спорить. Ты всегда говоришь наперекор. И чем только она тебе не угодила? Единственно тем, что так оригинальна.

– Ну а я не охотник до оригиналов, я люблю <…>.

]

Перед вами отрывок из романа Генри Джеймса "Женский портрет". Автор вопроса полагает, что сейчас вы согласитесь с мистером Ладлоу. Восстановите пропущенное в этом отрывке слово.

Ответ: Переводы.

Зачет: Translations, translation, перевод.

Комментарий: Полагаю, большая часть из вас тоже предпочла для взятия вопроса использовать перевод, а не оригинал.

Источник:

1. H. James. Portrait of a Lady. http://www.gutenberg.org/files/2833/2833-h/2833-h.htm

2. Г. Джеймс. Женский портрет. http://knigosite.ru/library/books/51835

Автор: Михаил Иванов (Саратов)