
- •Телекоммуникации
- •Телекоммуникации и мировой рынок – обзор
- •Электронная почта
- •Электронная почта сегодня
- •Денежный запас
- •Типы денег: металлические и бумажные деньги
- •Происхождение бумажных денег
- •Классификация денег
- •Имеет ли америка свой собственный язык
- •Как производить оплату в америке
- •Дух организации
- •Рекламная деятельность как карьера в сша
- •Маркетинг
Классификация денег
Также, деньги могут быть классифицированы в соответствии с присущей им стоимостью. В полноценных деньгах, реальная ценность материального содержания равна своей денежной ценности (номинальная стоимость). К примеру, ценность, присущая $10 золотым монетам, изначально была равна их денежной стоимости в $10. Вы могли не только использовать $10 золотую монету, чтобы купить на неё продукты, вы также могли продать эту золотую монету на рынке золота и получить за неё $10 наличкой. Однако сегодня, так как цена на золото выросла, золотая монета в $10 стоит гораздо больше, чем $10. В кредитных деньгах, реальная ценность материального содержания меньше чем денежная стоимость.
Представители полноценных денег – это деньги (обычно бумажные), служащие в качестве товарных денег. Они могут быть представлены как в виде полноценных, так и в виде кредитных денег. Золотые сертификаты, которые были распространены в США до 1933 года, являются хорошим примером полноценных денег. Но сертификаты больше не используются. Преимущество представителей полноценных денег заключается в том, что они более компактные, чем товарные деньги.
Правительство иногда выпускает бумажные деньги, которые опираются только на обязательства правительства вернуть долг или обменять их на другие виды денег. Для оказания помощи в финансировании Гражданской войны, Конгресс санкционировал выпуск бумажных денег, официально известных как облигации Соединённых Штатов или, как говорили в народе, зеленые. Это были бумажные деньги; они были законным платежным средством, но их нельзя было обменять на золото или серебро.
Сегодня основная часть американской валюты находится в виде банкнот Федеральной Резервной Системы, которые выпускаются Федеральным Резервным Банком с одобрения казначейства Соединенных Штатов. В одно время, золотой запас, необходимый для этих банкнот составлял 25 процентов. Остальные 75 процентов поддержки банкнот находились в форме дополнительных золотых сертификатов, правительственных ценных бумаг или денежных активах банка. Сегодня нет золотого запаса, поддерживающего банкноты, так что они также являются бумажными деньгами.
DOES AMERICA HAVE A LANGUAGE OF ITS OWN
In the early part of the seventeenth century as English settlers began to bring their language to America, a series of changed started taking place. The settlers borrowed words from Indian languages such as "maize", "racoon", "wigwam", etc. Later they borrowed other words from settlers from other countries - for instance, "prairie" from the French. They also gave old English words a new meaning, such as "corn" (which in British means any grain, especially wheat). Some of the new terms were needed because there were new and un-English things to talk about. Others can be explained only by the general theory that languages are always changing and American English is no exeption.
Aside from the new vocabulary, differences in pronunciation, grammatical construction and intonation developed. If the colonization of the American continent had taken place a few centuries earlier, American English might have been as different from the British English as French from Italian. But the settlment occured after the invention of printing, and continued throughout a period when the concept of universal education was rapidly spreading. For a long time most of the books read in America came from England, and a large number of Americans read these books, in and out of school. Moreover, most of the colonists apparently felt strong ties with England. Still, there are numerous differences between British and American English which create certain difficulties for students of English.
Differences in Grammar:
To begin with, there are some grammatical differences. Americans say "Do you have a car?" where British people would say "Have you got a car?".
The definite article is often omitted in American after "all" in cases where it would be considered necessary in English. So Americans say "all day", "all night", "all morning", "all week", "all summer". A difference in the order of words may be noted in the use of the indefinite article. An American might say "a half dozen", "a half hour", whereas an Englishman would say "half a dozen", "half an hour".
On the matter of prepositions there is some difference
between English and American usage too. Thus Americans say "the worst accident in (not for) years", "five minutes after (not past) three", the man on (not in) the street. When an American takes a railway journey he speaks of himself as on the train, not in it. On the whole, one may perhaps say that an American tends to use prepositions more loosely than an Englishman.
Differences in Vocabulary:
However, the most noticeable area of difference is probably in vocabulary. An American lives in an "apartment" while Britisher lives in a "flat". He puts on "pants" (British English "trousers"), he keeps all his clothes in a "closet" (B.E. "wardrobe"). An American takes an "elevator" ("lift") to the "second floor" ("first floor"). He walks along a "sidewalk" ("pavement") and takes the "subway" ("tube") "downtown" (to the town center). He puts "gas" ("petrol") in his car and drives along a "freeway" ("motorway"); Americans stand in a "line" ("queue") to see a "movie" ("film") and they go on "vacation" ("holiday") sometimes in the "fall" ("autumn").
Here are some other differences of this kind (Table).
British Engl.
|
American Engl.
|
British Engl.
|
American Engl,
|
luggage
|
baggage
|
share
|
stock
|
banknote
|
bankbill
|
time-table
|
schedule
|
sleeping car
|
sleeper
|
interval
|
intermission
|
tin
|
can
|
leader
|
editorial
|
government
|
administration
|
post
|
|
Manager
|
executive
|
sweets
|
candy
|
mark
|
grade
|
chips
|
frenchfries
|