- •Е.А. Торчинов. Переводы текстов китайского буддизма. Статьи
- •Содержание
- •Глава I Об уничтожении приверженности к мелкому (То есть об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми) 254
- •Глава II Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (Рассмотрение тех буддийских учений, которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми) 256
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (Учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми) 263
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возвести к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми) 264
- •Сутра Сердца Праджня-парамиты (Праджня-парамита хридая сутра; кит. Божоболомидо синь цзин)
- •Вступительная статья
- •Перевод
- •Комментарий
- •Сутра о запредельной премудрости, отсекающей заблуждения алмазным скипетром (ваджраччхедика праджня-парамита сутра), или алмазная праджня-парамита сутра
- •Вступительная статья
- •Перевод
- •Комментарий
- •От издателя
- •Предисловие
- •Перевод
- •Комментарий
- •Глоссарий
- •Указатель терминов
- •Указатель имен собственных и географических названии
- •Сарамати. Махаянский трактат о том, что в дхармовом мире не существует различий (Да чэн фа цзе у ча бе лунь) (Дхармадхату авишеша шастра / Фацзе у чабе лунь)
- •Вступительная статья
- •Примечание
- •Перевод
- •Комментарий
- •Цзун-ми. О началах человека
- •Вступительная статья
- •Перевод Цзун-ми. О началах человека Введение
- •Глава I. Об уничтожении приверженности к мелкому (т. Е. Об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми)
- •Глава II. Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (рассмотрение тех буддийских учений которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возведения к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми)
- •Примечания к переводу трактата Цзун-ми "о началах человека"
- •Асанга. Компендиум Махаяны (Махаяна сампариграха шастра)
- •Введени
- •Перевод: Компендиум Махаяны (Махаяна сампариграха шастра) Глава 1. Обо всех именах превосходного свойства базовой опоры
- •Глава 2. О свойствах
- •Е.А. Торчинов. Учение о «я» и личности в классическом индийском буддизме
- •Е.А. Торчинов. Проблема чужого «я» в буддизме школы йогачара (тезисы)
- •Е.А. Торчинов. Нигилистическая интерпретация мадхьямаки возвращается?
- •Е.А. Торчинов. Понятие «атман» в контексте теории татхагатагарбхи
- •Е.А. Торчинов. Буддизм: краткий глоссарий
- •Е.А. Торчинов. Будда
- •Е.А. Торчинов. Буддизм
- •Е.А. Торчинов. Признаки идентификации буддизма: официальная информация для религиоведческих экспертиз
- •Е.А. Торчинов. Буддизм и мировая цивилизация в прошлом и настоящем
- •Социально-этическая роль буддизма в индийском обществе
- •Вклад буддизма в интеллектуальную историю Индии и индийскую философию
- •Буддизм и европейская цивилизация (процесс взаимодействия, начавшийся в XIX веке и набирающий силу в настоящее время)
- •И.В. Утехин. Учение виджнянавадинов о восьмом сознании
- •I. Введение
- •II. "Виджняптиматратасиддхи" об Алаявиджняне
- •III. Замечания о языке теории восьмого сознания (метафорические образы в теории виджнянавады)
- •Примечания
- •Е.А. Торчинов. Философия китайского буддизма
- •Буддийская философия в Китае
- •Школа Тяньтай (Тяньтай цзун)
- •Школа Хуаянь (Хуаянь цзун)
- •Школа Чань (Чань цзун)
- •Трактат о пробуждении веры в Махаяну Предисловие
- •Комментарии
- •Цзун-ми. О началах человека Предисловие
- •Глава I Об уничтожении приверженности к мелкому (То есть об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми)
- •Глава II Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (Рассмотрение тех буддийских учений, которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (Учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возвести к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми)
- •Комментарии
- •Предисловие
- •Комментарии
Глава I Об уничтожении приверженности к мелкому (То есть об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми) 254
Глава II Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (Рассмотрение тех буддийских учений, которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми) 256
Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (Учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми) 263
Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возвести к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми) 264
Комментарии 267
Хун-Жэнь, пятый чаньский патриарх. Трактат об основах совершенствования сознания 276
Предисловие 276
Комментарии 287
Сутра Сердца Праджня-парамиты (Праджня-парамита хридая сутра; кит. Божоболомидо синь цзин)
Вступительная статья, перевод с древнекитайского и комментарий Е.А. Торчинова
Вступительная статья
Предлагаемый вниманию читателей небольшой текст, несмотря на его краткость, является одним из наиболее важнейших текстов буддизма Махаяны. Он относится к классу так называемых праджняпарамитских сутр, т. е. канонических текстов, повествующих о высшей интуитивной премудрости, совершенном понимании, переводящем на другой берег существования – в нирвану. Данная сутра – не просто один из текстов данного класса. Она представляет собой квинтэссенцию учения о Запредельной Премудрости, сжатым и кратким изложением его сути, сердцевины. Отсюда и название сутры.
Как и всякая праджняпарамитская сутра, данный текст не просто излагает определенную доктрину, но как бы стремится породить в изучающем ее человеке особое, высшее состояние сознания, состояние непосредственного переживания, видения реальности как она есть. А это состояние как раз и есть праджня-парамита, Запредельная Премудрость.
“Сутра Сердца Праджня-парамиты” (Праджня-парамита хридая сутра; кит. Божоболомидо синь цзин) является одной из наиболее популярных и почитаемых сутр дальневосточной Махаяны, особенно в школе Чань (Дзэн). Она и ранее переводилась на русский язык (с санскрита А. А. Терентьевым: “Сутра Сердца Праджня-парамиты” и ее место в истории буддийской философии / / Буддизм: история и культура. М., 1989; с тибетского С. Ю. Лепеховым: Идеи шуньявады в коротких сутрах Праджняпарамиты / / Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1991). С китайского языка текст переводится впервые.
Данный перевод выполнен Е.А. ТОРЧИНОВЫМ с китайской версии великого китайского переводчика и философа VII в. Сюань-цзана, включенной им в его компендиум праджняпарамитских текстов Маха праджня-парамита сутра. Китайский текст отражает не только ее ранние санскритские версии, но и особенности восприятия и понимания сутры на Дальнем Востоке, поскольку не только в Китае, но и в Корее, и в Японии, и во Вьетнаме языком буддийского канона был классический литературный китайский язык.
Перевод
Бодхисаттва Авалокитешвара1 во время осуществления глубокой праджня-парамиты ясно увидел, что все пять скандх пусты. Тогда он избавился от всех страданий, перейдя на другой берег.
Шарипутра!2 Чувственно воспринимаемое не отлично от пустоты. Пустота не отлична от чувственно воспринимаемого. Чувственно воспринимаемое – это и есть пустота. Пустота – это и есть чувственно воспринимаемое. Группы чувств, представлений, формирующих факторов и сознания точно таковы же.
Шарипутра! Для всех дхарм пустота – их сущностный признак. Они не рождаются и не гибнут, не загрязняются и не очищаются, не увеличиваются и не умешьшаются.
Поэтому в пустоте нет группы чувственно воспринимаемого, не групп чувства, представлений, формирующих факторов и сознания,3 нет способностей зрительного, слухового, обонятельного, вкусового, осязательного и умственного восприятия,4 нет зримого, слышимого, обоняемого, ощущаемого вкусом, осязаемого и нет дхарм;5 нет ничего от сферы зрительного восприятия и до сферы умственного восприятия.6
Нет неведения и нет прекращения неведения, и так вплоть до отсутствия старости и смерти и осутствия прекращения старости и смерти.7
Нет страдания, причины страдания, уничтожения страдания и пути, ведущего к прекращению страданий.8
Нет мудрости и нет обретения, и нет ничего обретаемого.
По той причине, что бодхисаттвы опираются на праджня-парамиту, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. Они удалили и опрокинули все иллюзии и обрели окончательную нирвану.
Все Будды трех времен9 по причине опоры на праджня-парамиту обрели аннутара самьяк самбодхи.10
Посему знай, что праджня-парамита – это великая божественная мантра, это мантра великого пробуждения, это наивысшая мантра, это несравненная мантра, которая может отсечь все страдания; она наделена истинной сутью, а не является пустопорожней. Поэтому и называется она мантрой праджня-парамиты. Эта мантра гласит:
“Гате, гате, парагате, парасамгате, бодхи, сваха!”11
Сутра сердца праджня-парамиты закончена.
