- •Е.А. Торчинов. Переводы текстов китайского буддизма. Статьи
- •Содержание
- •Глава I Об уничтожении приверженности к мелкому (То есть об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми) 254
- •Глава II Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (Рассмотрение тех буддийских учений, которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми) 256
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (Учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми) 263
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возвести к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми) 264
- •Сутра Сердца Праджня-парамиты (Праджня-парамита хридая сутра; кит. Божоболомидо синь цзин)
- •Вступительная статья
- •Перевод
- •Комментарий
- •Сутра о запредельной премудрости, отсекающей заблуждения алмазным скипетром (ваджраччхедика праджня-парамита сутра), или алмазная праджня-парамита сутра
- •Вступительная статья
- •Перевод
- •Комментарий
- •От издателя
- •Предисловие
- •Перевод
- •Комментарий
- •Глоссарий
- •Указатель терминов
- •Указатель имен собственных и географических названии
- •Сарамати. Махаянский трактат о том, что в дхармовом мире не существует различий (Да чэн фа цзе у ча бе лунь) (Дхармадхату авишеша шастра / Фацзе у чабе лунь)
- •Вступительная статья
- •Примечание
- •Перевод
- •Комментарий
- •Цзун-ми. О началах человека
- •Вступительная статья
- •Перевод Цзун-ми. О началах человека Введение
- •Глава I. Об уничтожении приверженности к мелкому (т. Е. Об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми)
- •Глава II. Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (рассмотрение тех буддийских учений которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возведения к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми)
- •Примечания к переводу трактата Цзун-ми "о началах человека"
- •Асанга. Компендиум Махаяны (Махаяна сампариграха шастра)
- •Введени
- •Перевод: Компендиум Махаяны (Махаяна сампариграха шастра) Глава 1. Обо всех именах превосходного свойства базовой опоры
- •Глава 2. О свойствах
- •Е.А. Торчинов. Учение о «я» и личности в классическом индийском буддизме
- •Е.А. Торчинов. Проблема чужого «я» в буддизме школы йогачара (тезисы)
- •Е.А. Торчинов. Нигилистическая интерпретация мадхьямаки возвращается?
- •Е.А. Торчинов. Понятие «атман» в контексте теории татхагатагарбхи
- •Е.А. Торчинов. Буддизм: краткий глоссарий
- •Е.А. Торчинов. Будда
- •Е.А. Торчинов. Буддизм
- •Е.А. Торчинов. Признаки идентификации буддизма: официальная информация для религиоведческих экспертиз
- •Е.А. Торчинов. Буддизм и мировая цивилизация в прошлом и настоящем
- •Социально-этическая роль буддизма в индийском обществе
- •Вклад буддизма в интеллектуальную историю Индии и индийскую философию
- •Буддизм и европейская цивилизация (процесс взаимодействия, начавшийся в XIX веке и набирающий силу в настоящее время)
- •И.В. Утехин. Учение виджнянавадинов о восьмом сознании
- •I. Введение
- •II. "Виджняптиматратасиддхи" об Алаявиджняне
- •III. Замечания о языке теории восьмого сознания (метафорические образы в теории виджнянавады)
- •Примечания
- •Е.А. Торчинов. Философия китайского буддизма
- •Буддийская философия в Китае
- •Школа Тяньтай (Тяньтай цзун)
- •Школа Хуаянь (Хуаянь цзун)
- •Школа Чань (Чань цзун)
- •Трактат о пробуждении веры в Махаяну Предисловие
- •Комментарии
- •Цзун-ми. О началах человека Предисловие
- •Глава I Об уничтожении приверженности к мелкому (То есть об изучающих конфуцианство и даосизм. – Цзун-ми)
- •Глава II Об отбрасывании всех односторонних и мелких учений (Рассмотрение тех буддийских учений, которые не уясняют истинного смысла буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава III Непосредственное прояснение истинного истока (Учение, постигшее истинную суть буддизма. – Цзун-ми)
- •Глава IV о возможности связать начала и концы (о возможности возвести к единому истоку отброшенное ранее и утвердить его истинный смысл. – Цзун-ми)
- •Комментарии
- •Предисловие
- •Комментарии
Сарамати. Махаянский трактат о том, что в дхармовом мире не существует различий (Да чэн фа цзе у ча бе лунь) (Дхармадхату авишеша шастра / Фацзе у чабе лунь)
Вступительная статья, перевод с древнекитайского и комментарий © 1998 Е.А. Торчинова
http://etor.h1.ru/fajie.html http://dharma.org.ru/wiki/Торчинов
Источник:
Восток (журнал) Афро-азиатские общества: история и современность 1998, номер 3 Выходит 6 раз в год Основан в январе 1955 г. В 1955-1958 гг. выходил под названием «Советское востоковедение» В 1959-1961 гг. выходил под названием «Проблемы востоковедения» В 1961-1990 гг. выходил под названием «Народы Азии и Африки»
с. 110-121
Вступительная статья
Трактат Сарамати весьма характерен для направления буддийской мысли, получившего в современной буддологии название теории татхагатагарбхи и в работах обычно рассматривающегося как особая религиозно-философская школа махаянского буддизма, которая существовала наряду с такими философскими системами, как мад-хьямика и йогачара. В центре данной доктрины – учение об абсолютном едином сознании, тождественном абсолютной сути всех Будд и истинной природе каждого живого существа. Идеи татхагатагарбхи получили особое развитие в китайском буддизме, где они легли в основу учения таких влиятельных школ, как Тяньтай, Хуаянь и Чань. Распространившись позднее в Корее, Японии и Вьетнаме, эти направления во многом определили специфику и своеобразие всей дальневосточной буддийской традиции.
«Махаянский трактат о том, что в дхармовом мире не существует различий», (санскр. Mahayana, dharmadhatu avisesa sastra), приписывается буддийскому мыслителю Сарамати, о личности которого точных сведений нет. Обычно считается, что он жил в V-VI вв. (иногда его отождествляют с известным комментатором классических йогjчаринских, или виджнянавадинских, текстов Стхирамати), но не исключено, что время его жизни можно датировать и второй половиной III в. Китайская традиция приписывает также Сарамати (кит. Цзянь-хуэй) авторство базового для теории татхагатагарбхи текста «Ратнаготравибхага» («Уттаратантра»), который в индо-тибетской традиции относится к пяти текстам трактата «Майтрея-Асанги». Скорее всего, Сарамати редактировал уже существовавший к тому времени текст.
На китайский язык трактат был переведен в конце Танской эпохи (618-907) буддийским проповедником Дэвапраджней. В современной китайской Трипитаке трактат существует в двух версиях – в версии, вошедшей в 971 г. в Трипитаку империи Сун (960-1279), и в версии, вошедшей в 990 г. в Трипитаку киданьского государства Ляо. Первый вариант имеет и другое название – «Трактат о татхагатагарбхе» (Tathagata-garbha sastra – Жулай цзан лунь). В настоящее время трактат сохранился только на китайском языке. Санскритский оригинал текста и его тибетский перевод отсутствуют.
Содержание текста интересно не только для изучения того варианта буддийской религиозно-философской мысли, который оказался особенно плодотворным для развития дальневосточного буддийского умозрения, но и для изучения распространения китайского буддизма в киданьском государстве, а также для исследования общей теоретической основы ведущих школ китайского буддизма и таких направлений буддизма в Тибете, как дзог-чэн, махамудра и джонанг-па, в доктрине сознания которых обнаруживается много общего с философией трактата Сарамати.
На русский язык текст перведен с киданьской версии китайской Трипитаки по изданию: Тайсё синсю дайдзокё (Трипитака годов Тайсё, далее – ТТ). Т. 31. No. 1626. Токио, 1968, с. 892-894.
