
- •Итальянский язык
- •Санкт-Петербург
- •Содержание:
- •1. Общие положения
- •2. Методические указания к изучению дисциплины
- •3. Методические указания к выполнению контрольных работ
- •4. Контрольные задания
- •Вариант № 1
- •I. Поставьте вопросы к членам предложения:
- •II. Переведите на итальянский язык:
- •III. Поставьте оборот c’`e, ci sono или глагол essere:
- •IV. Вставьте вместо точек следующие предлоги и переведите предложения:
- •Вариант № 2
- •Поставьте во множественном числе:
- •II. Переведите на итальянский язык:
- •Вариант № 3
- •VI. А) Сделайте упражнение по образцу:
- •VIII. А) Проспрягайте в presente следующие глаголы:
- •IX. Поставьте предложения в повелительном наклонении:
- •X. Поставьте во множественном числе следующие предложения:
- •Вариант №4
- •IX. А) Напишите в вопросительной форме:
- •X. Вставьте вместо точек предлоги, обращая внимание на слитные формы:
- •Вариант №5
- •I. Измените предложения по образцу:
- •II. Поставьте прилагательное перед или после следующих существительных:
- •Вариант №1
- •Вариант №2
- •Вариант №3
- •Вариант №4
- •Вариант №5
- •5. Требования к оформлению контрольной работы
- •6. Список литературы
- •Содержание дисциплины (Извлечение из рабочей программы дисциплины) Тема 1. Вводно-фонетический курс.
- •Иностранный язык (второй)
- •Санкт-Петербург
- •Приложение 3. Перечень контрольных вопросов для проверки знаний по дисциплине
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Санкт-Петербургский государственный
инженерно-экономический университет»
Факультет туризма и гостиничного хозяйства
Кафедра профессионального иностранного языка
и межкультурной коммуникации в туризме
ЗАОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ВТОРОЙ)
Итальянский язык
Методические указания
по изучению дисциплины и выполнению
контрольных работ № 1 и № 2
для студентов заочной формы обучения
Специальность 080502/8 - Экономика и управление на предприятии
туризма и гостиничного хозяйства
Санкт-Петербург
2007
Допущено
редакционно-издательским советом СПбГИЭУ
в качестве методического издания
Составитель
ст. преподаватель И. В. Дашниани
Рецензент
канд. экон. наук, доцент М. А. Морозова
Подготовлено на кафедре
профессионального иностранного языка
и межкультурной коммуникации в туризме
Одобрено научно-методическим советом факультета
туризма и гостиничного хозяйства
Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета,
представленного составителем
СПбГИЭУ, 2007
Содержание:
Общие положения……………………………………….…….…4
Методические указания к изучению дисциплины…………….6
Методические указания к выполнению контрольных
работ …………………………………………………………...…7
Контрольные задания……………………………………………8
Требования к оформлению контрольных работ .….…..…..….34
Список литературы……………….………………………….…34
Приложение 1. Содержание дисциплины (Извлечение из
рабочей программы дисциплины)………….....35
Приложение 2. Пример оформления титульного листа
контрольной работы………….……..……...…..38
Приложение 3. Перечень контрольных вопросов для
проверки знаний по дисциплине....…..….....….39
1. Общие положения
Цель дисциплины — приобретение общей и коммуникативной компетенции.
Общая компетенция призвана стимулировать всестороннее развитие личности; она предполагает:
овладение определенными когнитивными приемами для совершенствования познавательной и коммуникативной деятельности;
развитие индивидуальных способностей;
развитие способностей к социальному взаимодействию;
формирование общеучебных и компенсационных умений.
Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты. При этом
особое значение приобретает умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения;
языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения;
при отборе языкового материала осуществляется функционально-коммуникативный подход.
Наряду с практической целью — обучением — дисциплина ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманитаризации экономического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Воспитательный потенциал предмета реализуется путем формирования уважительного отношения, как к духовным ценностям родной страны, так и к духовным ценностям других стран и народов.
Основной задачей дисциплины является достижение такого уровня коммуникативной компетенции, который позволил бы применить свои знания в области профессиональной деятельности. Для чего необходимо овладеть:
правильным произношением;
основными правилами грамматики;
чтением со словарем и без словаря;
основами деловой переписки и специальной лексикой, необходимой для работы по специальности;
навыками устной речи.
Дисциплина «Иностранный язык (второй)» имеет непосредственную связь с учебными дисциплинами: «Деловой иностранный язык (второй)», «Профессиональный иностранный язык (второй)», «Информационно-экскурсионная деятельность предприятий туризма на иностранном языке», «Межкультурная коммуникация в туризме».
По окончании обучения студент должен:
владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального делового изложения;
владеть навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);
понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;
активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
знать базовую лексику языка, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности;
читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;
владеть основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);
участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать и отвечать на вопросы);
владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.
Данные методические указания составлены на основе рабочего учебного плана и рабочей программы дисциплины «Иностранный язык (второй)» (итальянский язык) и нацелены на оказание конкретной помощи при внеаудиторной работе студентов.
Методические указания являются частью единого учебно-методического комплекса, и включают в себя некоторые конкретные рекомендации, облегчающие овладение грамматикой и фонетикой итальянского языка.
Методические указания служат дополнением к аудиторным занятиям и ни в коей мере их не заменяют.