
- •2. Функции глагола «ве»
- •3. Функции глагола «have»
- •3.1. Основной глагол со значением «иметь»
- •3.2. Вспомогательный глагол
- •5. Модальные глаголы
- •5.1. Значение модальных глаголов can (could), may (might), must, should/ought to
- •5.2. Глаголы, которые могут выражать модальность: «need», «would»
- •1. «1Т» в функции формального подлежащего
- •2. Перевод усилительных конструкций: it is/was... That/ which/ who/ when
- •3. Варианты перевода слова «one»
- •3.1. «Опе» как числительное и как слово-заместитель предшествующего существительного
- •3.2. Местоимение «опе» в функции формального подлежащего
- •4. «There» в функции формального подлежащего
- •6. Перевод слов «the former», «thelatter»
- •7. Инфинитив в функции подлежащего
- •8. Герундий в функции подлежащего
- •9. Конструкция «сложное подлежащее»
- •10. Подлежащее, выраженное придаточным предложением
- •1. Сложное дополнение
- •1.1. Сложное дополнение после глаголов, выражающих мнение, суждение, предложение, желание и т. Д.
- •1.2. Сложное дополнение после глаголов to see, to hear, to feel, to watch, to observe и т. Д.
- •1.3. Сложное дополнение после каузативных глаголов
- •2. Перевод придаточных дополнительных предложений с союзами «whether» и «if»
- •1. Перевод существительного с левыми определениями
- •1.1. Левые определения, представленные одним или несколькими существительными
- •1.2. Левые определения, в состав которых входят причастия
- •2. Перевод существительных с правыми определениями, представленными: а) устойчивыми словосочетаниями (существительное с предлогом), в) прилагательными, с) герундием, d) причастиями
- •2.1. Инфинитив в функции определения в пассивной форме
- •2.2. Инфинитив в функции определения после слов the first, the last
- •3. Союзные и бессоюзные придаточные определительные предложения
- •Бессоюзные придаточные определительные предложения
- •Выполните задания, а затем прочтите и переведите следующие предложения
- •1. Инфинитив в функции обстоятельства
- •2. Герундий в функции обстоятельства
- •2.1. Особенности перевода герундия в функции обстоятельства
- •3. Причастия в функции обстоятельства
- •3.2. Особенности перевода причастия в функции обстоятельства
- •4. Независимый причастный оборот
- •5. Обстоятельственные прида точные предложения
- •1. Перевод некоторых сочинительных союзов
- •2, Перевод парных союзов
- •3. Перевод сравнительных конструкций
- •4. Перевод некоторых подчинительных союзов
- •5. Многофункциональность и многозна чность английских слов. «ложные друзья» переводчика
- •6. Устойчивые (несвободные словосочетания)
- •7. Слова и словосочетания, служащие для связи отдельных частей высказывания
- •8. Зна чение неко торых префиксов и суффиксов
- •Технический иностранный язык английский Учебное пособие
6. Перевод слов «the former», «thelatter»
В качестве слов-заместителей предшествующего существительного могут использоваться «the former» (первый из упомянутых выше), «the latter» (последний из двух названных).
Although liquids and gases are both fluids, the density of the former is slightly influenced by changes in pressure and temperature - хотя и жидкости, и газы находятся в текучем состоянии, плотность первых лишь слегка зависит от изменения давления и температуры.
When an electron current flows along a conductor the latter becomes heated — когда поток электронов перемещается по проводнику, последний (проводник/он) нагревается.
Упражнение 34. Прочтите и переведите следующие предложения.
1. In the former case the characters should show great similarity; in the latter case they should show great diversity. 2. There are three important effects accompanying the motion of electric charges: the heating, the magnetic, and chemical effects, the latter is manifested under special conditions.
7. Инфинитив в функции подлежащего
То complete this experiment will not take much time - завершение этого эксперимента не займет много времени.
Не следует путать инфинитив в функции подлежащего с инфинитивом в функции обстоятельства, расположенным в начале предложения. В этом случае слева от сказуемого должно стоять подлежащее.
То automate a series of tasks within an application, users can create a macro — чтобы автоматизировать выполнение последовательности заданий внутри приложения, пользователи могут создать макро.
Упражнение 35. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитив в функции подлежащего.
1. То fulfil the required condition was out of my power. 2. To measure the velocity of cathode rays was one of the objects of Thomson's work. 3. To transmit a message requires some energy. 4. To convert an analog signal into digital form requires a process of sampling (выборка, дискретизация). 5. To connect two plates with copper wire means to form a path for electron flow. 6. To move from one astronomical body to another means to overcome gravitations forces. 7. To give the automatic solution of the set of problems is the main task of a computer. 8. To conduct an experiment of this kind seems nearly impossible. 9. To solve the problem would justify all the costs. 10. To move from packet - based services to the internet protocol means everyone expects to communicate voice, data and video from anywhere to anywhere, globally.
8. Герундий в функции подлежащего
Герундий - это неличная форма глагола, обладающая признаками как глагола, так и существительного. Подобной формы в русском языке нет. Как и глагол, герундий имеет формы времени и залога, может определяться наречием. Как и существительное, герундий может выполнять в предложении функцию подлежащего, дополнения и определяться притяжательным или указательным местоимением. На русский язык герундий в функции подлежащего переводится существительным.
Translating from one language to another has been accomplished by computer - перевод с одного языка на другой был выполнен компьютером.
Формы герундия |
||
|
Indefinite |
Perfect |
Active |
writing |
having written |
Passive |
being written |
having been written |
Indefinite Gerund выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.
Perfect Gerund выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым. В функции подлежащего чаще всего используется форма Ving.
Упражнение 35. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на герундий в функции подлежащего.
1. Geomarketing can give consumers useful local information. 2. Programming is breaking a task down into small steps. 3. Teleworking is increasing so more and more people have an office at home and aren't computing to an office.
Alphabetical filing is very popular. To use it in office is particularly suitable.
Maintaining all of this and providing helpdesk services for our customers also costs us a lot of money. 6. Tracking is following the progress of a moving vehicle or person. 7. Broadcasting has long used antennae to transmit images and sound using the radio spectrum. 8. Saving your work on a computer is of great importance.