Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Anglysky_0001.rtf
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.12 Mб
Скачать

1. Перевод существительного с левыми определениями

1.1. Левые определения, представленные одним или несколькими существительными

В научно-технической литературе широко используются определе­ния, представленные одним или несколькими существительными, стоя­щими перед определяемым словом (так называемые «цепочки»). Опреде­ления могут состоять также из существительных в сочетании с прилага­тельным, причастием, герундием или числительным.

Перевод терминологических словосочетаний (цепочек) на русский язык следует начинать с последнего слова, т. е. с определяемого сущест­вительного. Остальные компоненты цепочки переводятся существитель­ными в родительном падеже, прилагательными или существительными с предлогами. Иногда требуется подобрать русский термин, принятый в данной области.

Process control управление процессом; control process - процесс управления; semiconductor device - полупроводниковое устройство; re­duction cost затраты на уменьшение; delay line store блок памяти с линией задержки; low power consumption - небольшое потребление энергии; fraud risks - риски, связанные с возможностью быть обма­нутым.

Упражнение 47. Прочтите и переведите следующие словосочета­ния и предложения, обращая внимание на перевод «цепочек».

  1. Test operation, operation test, satellite dish, broadband speeds, cost reduction, power consumption, a bespoke solution, Internet access devises, data network providers, power consumption change, size reduction need, net­work management application, solid state storage device, high - speed com­puters, relatively cheaper source material, the cheapest source material, local exploration office, national fibre backbone, a user's location, the world's third largest telecom equipment manufacturer.

  2. 1. Transistor performance was steadily improved. 2. All our customers need is a broadband pipe into our network cloud. 3. The geophysicists did not find evidence of underground oil reservoirs. 4. It should support our voice and email requirements. 5. In the mountains regions they are erecting point to point microwave towers. 6. High-performance servers require high perfor­mance network connection. 7. We have a ten-strong Application Implementa­tion team. 8. This analysis provides a specification or Software Requirements Analysis.

1.2. Левые определения, в состав которых входят причастия

An increasing size - увеличивающийся размер; partially changed op­erations - частично измененные (изменяемые) операции.

Обратите внимание! The boiling water - кипящая вода (причастие I в функции левого определения); the boiling temperature - температура кипения (герундий в функции левого определения).

Упражнение 48. Прочтите и переведите следующие словосочета­ния и предложения, обращая внимание на перевод существительных с левыми определениями, в состав которых входят причастия.

    1. An operating device, an existing software product, a slowly operating device, digital switching equipment, the increased complexity of the designs, commercially produced devices, twisted copper pair, packetized voice over Internet, the advantage of carefully prepared silicon surfaces.

    2. 1. Developing countries seek to upgrade their telecoms networks. 2. 3G (and coming soon, 4 G and LTE) is a well-established wireless network in developed countries. 3. Chess - playing computers probably provide the best examples of machines exhibiting what might be thought of as «intelligent behavior». 4. Mobile Wi-Max supports both fixed and mobile applications with improved performance. 5. Copper fixed lines are being rolled out. 6. His­torically, in-country, we have had poor fixed line infrastructure. 7. One re­cently invented microelectronic functional element has a distinction. 8. Sever­al assigned channels were transmitted and received from the antenna atop this tower. 9. Talking Software is an SME-sized software development company.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]