
- •Focus 2 Précision
- •Vocabulaire
- •Contek-equipement
- •Lettre 2
- •Aqualande
- •Lettre 3
- •Vous pouvez trouver l’information qui vous intéresse dans les dépliants ci-joints. – Вы можете найти интересующую Вас информацию в приложенных буклетах.
- •Focus 4 Entraînement
- •Exercice 3. Faites des phrases en combinant les éléments des trois colonnes (Comment. 2, 3) :
- •Exercice 5. Remplacez les points par les prépositions qui conviennent :
- •Exercice 6. Traduisez en français en employant le lexique appris :
- •Focus 5 Mise en situation
Exercice 5. Remplacez les points par les prépositions qui conviennent :
1. En réponse … votre lettre du 30 dernier nous vous envoyons nos spécifications. – 2. Votre lettre relative … la livraison de télécopieurs modèle XM-13 ne nous est pas parvenue. – 3. Nous vous remercions pour la documentation … votre marchandise. – 4. Nous accusons réception … vos catalogues. – 5. Nous profitons … l’occasion pour vous demander de nous informer … la visite de votre représentant. – 6. Nous voudrions présenter les échantillons de vos produits … notre clientèle. – 7. Nous avons bien reçu votre télécopie concernant … l’envoi de documents. – 8. Votre lettre du 15 dernier accompagnée … vos tarifs nous est bien parvenue. – 9. Nous restons … votre disposition pour tous renseignements qu’il vous plairait de nous demander.
Exercice 6. Traduisez en français en employant le lexique appris :
1. В ответ на Ваш факс от 25 прошлого месяца направляем Вам в приложении наши рекламные материалы. - 2. Настоящим письмом подтверждаем получение буклетов и каталогов на текущий год. - 3. Просим Вас связаться (contacter qn) с нашим представителем в Москве. - 4. Пользуемся случаем, чтобы попросить Вас прислать нам Ваш прейскурант на этот год. - 5. К данному письму прилагаем подробный каталог и просим подтвердить его получение. - 6. Просим Вас подтвердить Ваши условия продажи. - 7. В ответ на Ваше письмо от 15 текущего месяца высылаем Вам каталоги, буклеты и другую документацию на наш товар. - 8. Высылаем Вам отдельным пакетом набор образцов наших тканей. - 9. Мы получили Ваши каталоги и после тщательного их изучения проинформируем Вас о нашем решении. - 10. К данному письму прилагаем рекламные материалы на нашу продукцию. - 11. Мы всегда готовы предоставить (fournir) Вам дополнительную информацию. – 12. Мы получили Ваше письмо от 30 мая с приложением прейскуранта на 2005 год.
Exercice 7. Traduisez les lettres ci-dessous :
а)
Москва, 21 ноября 2004 г.
Уважаемые господа!
Настоящим письмом подтверждаем получение спецификаций по продуктам питания1, предлагаемым Вашей фирмой.
Пользуемся случаем, чтобы попросить Вас прислать нам образцы Ваших товаров.
Заранее благодарен
Директор по импорту
В. Семенов
б)
Иваново, 8 января 2004 г.
Господа!
Направляем Вам отдельным пакетом образцы товаров и полный каталог товаров нашего предприятия на текущий год. Просим подтвердить их получение.
В случае необходимости* мы готовы отправить в адрес Торгового представительства** России в Париже дополнительное количество образцов для передачи потенциальным заказчикам.
С уважением
Коммерческий директор
Сергей Романов
_____________________
* en cas de besoin
** Représentation f commerciale
в)
Москва, 3 сентября 2004 г.
Господа!
Благодарим Вас за Ваше письмо от 28 прошлого месяца и направляем Вам в приложении рекламную документацию на станки* нашего производства.
Мы хотели бы обратить Ваше внимание на технические нормы, применяемые при экспорте наших товаров в страны Европейского Союза. Надеемся, что Ваши специалисты смогут подтвердить их соответствие** требованиям Ваших заказчиков.
Мы всегда готовы предоставить Вам любую дополнительную информацию.
С уважением
И.А. Серафимов
_______________ Коммерческий директор
* machines-outils f pl
**conformité f aux exigences