
- •Focus 2 Précision
- •Vocabulaire
- •Contek-equipement
- •Lettre 2
- •Aqualande
- •Lettre 3
- •Vous pouvez trouver l’information qui vous intéresse dans les dépliants ci-joints. – Вы можете найти интересующую Вас информацию в приложенных буклетах.
- •Focus 4 Entraînement
- •Exercice 3. Faites des phrases en combinant les éléments des trois colonnes (Comment. 2, 3) :
- •Exercice 5. Remplacez les points par les prépositions qui conviennent :
- •Exercice 6. Traduisez en français en employant le lexique appris :
- •Focus 5 Mise en situation
LEÇON 2 ENVOI DE DOCUMENTS
Focus 1 Information
Un commerçant envoyant à son partenaire des documents ou des échantillons sur sa demande fera accompagner cet envoi par une brève lettre courtoise. Cette lettre n’a pas uniquement un rôle d’accompagnement mais est aussi un outil de vente. Elle ne doit donc pas consister à fournir au destinataire les seules informations qu’il a demandées, mais doit stimuler son intérêt pour les propositions de l’éventuel partenaire, le disposer à son égard.
En rédigeant de telles lettres vous devez :
répondre rapidement, si possible le jour même de la réception de la demande;
remercier votre correspondant ou montrer que vous appréciez son intérêt pour votre entreprise.
Si votre correspondant est un commerçant sérieux et intéressé au développement de vos contacts il vous répondra par un accusé de réception.
Focus 2 Précision
Vocabulaire
accusé m de réception |
подтверждение получения (почтового отправления) |
avis m |
извещение |
carnet m ~ d’échantillons |
набор, комплект набор образцов |
catalogue m ~ pour l’année courante ~ de marchandises |
каталог каталог на текущий год каталог товаров |
confirmer |
подтверждать (напр. условия продажи) |
conditions f pl de vente |
условия продажи |
correspondre à qch |
соответствовать чему-либо |
débouché m |
рынок сбыта |
délai m dans les plus brefs ~s ~ de livraison |
срок в самые короткие сроки срок поставки |
dépliant m |
буклет, проспект |
disposition f rester à la ~ de qn |
распоряжение оставаться в распоряжении кого-либо |
documentation f [documents m pl] fournir une ~ sur qch obtenir une ~ ~ complète sur qch ~ concernant [relative à] qch ~ supplémentaire |
документация, документы, материалы предоставлять документацию на … получать документацию полная документация на … документация, относящаяся к … дополнительная документация |
échantillon m envoyer [faire parvenir] des ~s présenter des ~s à qn |
образец (товарный) посылать образцы предъявить образцы кому-либо, ознакомить кого-либо с образцами |
envoi m ~ de documents |
отправка отправка документов |
envoyer [adresser, faire parvenir] |
посылать, отправлять |
étude f ~ détaillée |
изучение внимательное изучение |
lettre f en réponse [faisant suite] à votre ~ par la présente ~ [par la présente] envoyer [adresser, expédier, faire parvenir] une ~ joindre [annexer] qch à une ~
recevoir [posséder] une ~ rédiger une ~ répondre à une ~ ~ d’accompagnement [ ~ d’envoi de documents ~ d’affaires ~ commerciale la ~ du 15 courant la ~ du 15 dernier
la ~ datée [en date] du 3 mai |
письмо в ответ на ваше письмо настоящим письмом отправить письмо
приложить что-либо (напр. документы) к письму получить письмо составить письмо ответить на письмо сопроводительное письмо деловое письмо коммерческое письмо письмо от 15 текущего месяца письмо от 15 истекшего (прошлого) месяца письмо от 3 мая |
liste f de prix [prix m courant] ~ pour l’année courante |
прейскурант, прайс-лист прайс-лист на текущий год |
normes f pl [standards m pl] appliquer des ~ ~ sanitaires ~ vétérinaires |
нормы применять нормы санитарные нормы ветеринарные нормы |
occasion f profiter de l’~ |
случай воспользоваться случаем |
pli m sous ce ~
sous ~ séparé |
пакет, конверт в этом пакете, в приложении к данному письму отдельным пакетом |
réception f accuser ~ de qch |
получение (напр. письма) подтвердить получение (напр. письма) |
reprendre |
возобновлять |
service m
~ export ~ sanitaire |
1) отдел, служба 2) обслуживание 3) услуга экспортный отдел санитарная служба |
signaler qch à qn |
сообщить что-либо кому-либо |
tarder à faire qch sans ~ |
медлить что-либо сделать немедленно |
Fomules utiles à l’écrit
Par la présente nous accusons réception de ...
En réponse à votre lettre nous vous envoyons ci-joint ...
Nous avons le plaisir de vous signaler que ...
Nous profitons de l’occasion pour ...
Nous restons à votre disposition pour …
Lisez et traduisez les lettres
Lettre 1