Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Історія перекладу модулі.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
429.57 Кб
Скачать

Модуль 3 Самостійна робота 21

до семінару 8

(Конспект)

Переклади Біблії українською мовою у хх столітті

  1. Другий повний переклад Біблії українською літературною мовою (і. Огієнко).

  2. Священник Іван Хоменко і третій повний переклад Біблії українською літературною мовою.

  3. Створення Українського Біблійного товариства та четвертий повний переклад Біблії українською літературною мовою.

Основна література

  1. Жукалюк М., Степовик Д. Коротка історія перекладів Біблії українською мовою. – К.: Українське Біблійне Товариство, 2003. – С. 51-90.

Додаткова література

  1. Історія перекладу Біблії українською мовою // http://www.poglad.org.ua/svyaschenne-pisannya/referat.html.

  2. Книга Книг: переклади для сучасного світу // http://www.risu.org.ua/ukr/news/article;12813/.

  3. Ковальчук А. Історія українських перекладів Біблії // http://jerelo.info/index.php?option=com_content&task=view&id=23&Itemid=2.

  4. Посилання з бібліїстики // http://www.it.dominic.ua/?page=sec&sec_id=569.

  5. http://uk.wikipedia.org/wiki/Біблія.

Модуль 3 Самостійна робота 22

до семінару 8

(Конспект)

Перекладацька діяльність українських письменників та поетів хх століття (є. Дроб’язко, в. Мисик, о. Кундзіч, л. Первомайський, с. Ковганюк, д. Паламарчук, д. Білоус, м. Шумило, є. Попович)

Основна література

  1. Бех П.О. У невпинному пошуку (про творчу манеру майстра українського перекладу Д. Паламарчука) // Теория и практика перевода. – 1988. – № 15. – С. 92‑105.

  2. Теория и практика перевода. – 1987. – № 14.

45