Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции студентам итог фразеология.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
314.37 Кб
Скачать

Зміст

Зміст 1

Тема № 1 Фразеологія як наука 2

1. Предмет і завдання фразеології як лінгвістичної дисципліни 2

2. Міжпредметні зв'язки фразеології 4

5

3.Поняття фразеологічної одиниці. Теорія еквівалентності фразеологізму слову 5

Тема №2 Критерії розподілу фразеологізмів 6

1.Основні терміни, що позначають стійкі словосполучення у новогрецькій та українській мові 6

2. Основні функції ФО 9

3.Класифікація фразеологізмів М. Тріандафілідіса у новогрецькій мові 9

4. Характеристика фразеологічних одиниць Д. Лукатоса у новогрецькій мов. 10

Тема №3. Системні зв’язки у фразеологічному складі 14

1. Полісемія фразеологізмів 15

2. Омонімія (ταυτότητα ονόματος) 19

3. Синонімія у сфері фразеології 21

4. Антонімія 30

Тема №4 Характеристика фразеологічних одиниць з точки зору походження 32

1.Одвічно-національні та запозичені фразеологізми 32

2.Інтернаціональні фразеологізми біблійного і міфологічного походження 36

Тема №5 Стилістичний розподіл фразеологічних одиниць 38

1.Стилістично-нейтральні фразеологізми 38

2.Емоційно-забарвлені фразеологізми 38

Тема №6 Емотивність та оцінність у фразеології 40

1. Фразеологічні одиниці, як засіб відображення емоцій у мові 40

2. Категорія оцінки в лінгвістиці 41

3.Співвідношення емотивного і оцінного компоненту значення фразеологічних одиниць 41

4. Джерела емотивності ФО 44

Тема №7 Переклад фразеологізмів 46

1.Визначення поняття переклад, труднощі перекладу 46

2. Фразеологічний переклад 47

3. Нефразеологічний переклад 48

Література 50

Тема № 1 Фразеологія як наука

1. Предмет і завдання фразеології як лінгвістичної дисципліни

Слово фразеологія буквально означає «вчення про звороти мови» (від грецької phrases-зворот, вислів і logos-навчання, поняття, вчення) Це запозичене слово набуло на вітчизняному мовному ґрунті ще ряд значень:

1) сукупність усталених зворотів даної мови; (як у вислові «багатство фразеології української мови»)

2) розділ мовознавства, вивчаючий фразеологічний склад мови в його сучасному стані і історичному розвитку.

Фразеологія – порівняно молода лінгвістична дисципліна, основні поняття, обсяг проблематики і об’єкт вивчення якої ще остаточно не визначені. Це пояснюється передусім великою функціональною, семантичною і структурною різноманітністю тих одиниць, що сприймаються як стійкі сполуки слів.

Найбільшу кількість досліджень у галузі фразеології ми спостерігаємо у європейському мовознавстві, на сході Німеччини та у період Радянського Союзу (1970р.)

Специфічність об'єкта дослідження викликає труднощі у визначенні місця фразеологічного рівня в ієрархії мовної структури і місця фразеології серед інших лінгвістичних дисциплін.

Основи теорії фразеології заклав на початку минулого століття (20в.) Шарль Балі, який в своїх роботах «Нарис стилістики» і «Французька стилістика» систематизував поєднання слів за ступенем стійкості і виділив дві основні групи:

  1. вільні поєднання;

  2. фразеологічні єдності (поєднання, в яких компоненти втратили самостійне значення).

В окрему дисципліну фразеологія сформувалася в радянському мовознавстві, де розглядалася спочатку, як один з розділів лексикології. Початок процесу відособлення фразеології поклали Е.Д. Поліванов та

Б.О. Ларін. Також передумови теорії фразеології зустрічалися в роботах О.О.Потебні, О.О.Шахматова і Ф. Фортунатова. Основні поняття фразеології були сформульовані в роботах В.В. Виноградова.

В даний час Фразеологія є самостійною дисципліною, вивчаючою широке коло проблем: природну специфіку фразеологізмів, їх межі і склад, варіативність і стійкість, синонімію, антонімію, омонімію і полісемію фразеологізмів, - як вияв їх системності, походження і історичний розвиток фразеологізмів, розробку їх опису в словниках, специфіку перекладу, виявлення стилістичних пластів фразеологізмів, їх використовування в художній літературі, публіцистиці, розмовній мові, рекламі і т.д.

Предметом вивчення фразеології є стійкі сполучення двох і більше слів, що створюють семантичну цілість і відтворюються у процесі мовлення як готові словесні формули.

Основними завданнями фразеології є:

  • вивчення особливостей структури фразеологічних одиниць і законів витворення семантичної цілісності у сполученнях слів, визначення причин їх фразеологізації;

  • дослідження взаємовідношень фразеологічних зворотів із іншими лінгвістичними одиницями - словом, словосполученням, реченням;

  • з'ясування історико-етимологічної основи фразеологічних одиниць, внутрішня форма яких утрачена;

  • вивчення законів розвитку фразеологічного складу;

  • вироблення наукової системи опрацювання різнотипних фразеологічних структур у загальномовних та в спеціальних фразеологічних словниках тощо.

Фразеологія вивчає фразеологічну систему мови в її сучасному стані й історичному розвитку.

В грецькому мовознавстві питання про фразеологію, як про лінгвістичну дисципліну не ставиться, а саме слово фразеологія вживається в іншому значенні. 2 значення:

1.Φρασεολογία- το σύνολο των τρόπων με τους οποίους συνδέονται οι λέξεις, συντίθενται οι φράσεις ή διαπλέκονται οι προτάσεις στο λόγο, ο τρόπος της έκφρασης της διατύπωσης του λόγου (тобто це склад, стиль мови, форма виразу).

2.Φρασεολογία - οι φράσεις που επιλέγει κανείς για να εκφραστεί , ο τρόπος με τον οποίο εκφράζετε κανείς (індивідуальний стиль мови).

Стійкі словосполучення в грецькому мовознавстві не є предметом систематичного вивчення, за винятком прислів'їв і приказок, які проте розглядаються в рамках фольклористики, а не лінгвістики.

Подібна ситуація свідчить про недостатній рівень розробки питань новогрецької фразеології і необхідності досліджень в цій області, тим паче, що в новогрецькій мові існує величезна кількість стійких виразів, які активно вживаються у всіх стилях мови.