
- •Раздел I. Лингвистический анализ текста как учебная дисциплина
- •§ 1. Задачи курса «Лингвистический анализ текста» в педагогическом институте
- •§ 2. Текст как предмет лингвистического анализа
- •Задания
- •§ 3. Место лат в системе языковедческих дисциплин
- •§ 4. Лингвистический анализ как ключ к пониманию текста
- •§ 5. Основные методологические принципы лат
- •Задания
- •§ 6. Приемы и методы лингвистического анализа текста
- •Раздел II. Факторы, влияющие на отбор языковых средств и их организацию в тексте
- •§ 7. Соотношение единиц языка, речи, текста и единиц лингвистическ&го анализа текста
- •Задание
- •§ 8. Соотношение внутренней языковой организации текста и системы языка
- •§ 9. Факторы текстообразования
- •Задания
- •Раздел III. Образность художественного текста
- •§ 10. Образные средства языка и конкретные средства создания образности
- •Задания
- •Вечерний шмон
- •§ 11. Основные типы образных слов
- •1. Окказионализмы (стилистические неологизмы).
- •Задания
- •§ 12. Индивидуальная специфика образного смысла слова в художественной речи
- •3 Адания
- •§ 13. Образ автора
- •Задания
- •Раздел IV. Анализ языка художественных произведений
- •§ 14. Частичный лингво-смысловой анализ текста
- •Задания
- •§ 15. Комплексный лингво-смысловой анализ поэтического текста
- •§ 16. Комплексный лингво-смысловой анализ прозаического текста
- •§ 17. Основные аспекты лингво-смыслового анализа драматического текста
- •Содержание
Задание
27. Заполните таблицу.
Единицы языка
|
Единицы речи
|
Единицы отдельного текста
|
единиц'] лингвистического анализа lOnCTa
|
|
|
|
|
§ 8. Соотношение внутренней языковой организации текста и системы языка
Лингвистический анализ текста убеждает нас в том, что художественное произведение не только подчиняется языковым закономерностям, но представляет собой «органическое единство специфических для него формантов» (3, с. 8).
ЛАТ описывает языковые единицы, получившие на уровне художественной речи качественно новую функциональную нагрузку, новую значимость, создание которой зависит от внутренних потенциальных возможностей языковой системы, актуализированных в тексте художником слова. Языковая система, как известно, проявляется в существовании отношений двух видов — парадигматических и синтагматических. Специфика художественного текста проявляется в характере отношения реализованных в нем языковых единиц к парадигматике и синтагматике языка.
Парадигматика языка представляет собой богатую систему рядов отбора языковых единиц. Текст включает окончательно выбранные единицы.
Синтагматика языка представляет собой систему рядов нормативной сочетаемости однопорядковых языковых единиц в одном линейном ряду (фонема+фонема; слово+слово и т. д.). Текст не только повторяет возможности нормативной языковой сочетаемости, но и часто отступает от нее.
Итак, в плане соотношения языка и речи решение данной проблемы состоит в выяснении мотивов выбора автором той, а не иной языковой единицы и в выяснении соотношения между сочетаемостью, принятой в языке (нормативной) и реализованной в тексте.
Остановимся на первой части проблемы. Выбор языковой единицы в готовом тексте представляется единственным. Сопоставление же авторских черновиков показывает широкие возможности вариантности языковых единиц в художественной речи и убеждает в сложности творческих поисков этого единственного по своей художественной ценности варианта. Вот что писал по этому поводу один из выдающихся мастеров слова U. Бабель: «Я проверяю фразу за фразой, и не единожды, а не
сколько раз. Прежде всего я выбрасываю из фразы лишние слова. Нужен острый глаз, потому что язык прячет свой мусор, повторения, синонимы, просто бессмыслицы и все время как будто старается нас перехитрить. Когда эта работа окончена, я переписываю рукопись на машинке... Потом я даю ей два-три дня полежать... и снова проверяю фразу за фразой, слово за словом. И обязательно нахожу еще какое-то количество пропущенной лебеды и крапивы. Так, каждый раз наново переписывая текст, я работаю до тех пор, пока при самой зверской придирчивости не могу уже увидеть в рукописи ни одной крупинки грязи. Но это еще не все! Когда мусор выброшен, я проверяю свежесть и точность всех образов, сравнений, метафор...» (37, с. 33—34).
Попытаемся определить мотивы выбора языковых вариантов на материале двух редакций стихотворения А. Блока «На перекрестке»—из цикла «Пузыри земли» (1904).
Первоначальный вариант Окончательный вариант На перекрестке, На перекрестке, Где три дороги Где даль поставила, Бегут, теряясь, В печальном веселья Стою печален. Встречаю весну. На земле холодной и жесткой. На земле еще жесткой Где откосы оврагов отлоги... Пробивается первая травка.
Первая замена приводит к оксюморону (соединение двух антонимических понятий, двух слов, противоречащих друг другу по смыслу), с помощью которого передается сложная противоречивость чувств лирического героя.
В окончательном варианте появляется новая синтагма — встречаю весну, которая обостряет оксюморон (печаль и весна—понятия, ассоциативно несовместимые в традиции) и вызывает еще одну замену: прилагательное холодный (I вариант) становится избыточным; возникает оппозиция, раскрывающая авторскую мысль о противоречивости сил природы: земля еще жесткая, а травка пробивается. Образы лирического героя и природы гармонически соединяются.
Итак, причины выбора автором окончательных языковых вариантов имеют идейно-образную обусловленность.
Вторая часть проблемы соотношения внутренней языковой организации текста и системы языка раскрывается через выяснение соотношения языковой синтагматики (т. е. сочетаемости однопорядковых языковых единиц) и синтагматики художественной речи, имеющей свои особенности. Например, словосочетания типа галактика стихов (Н. Асеев), руки весны (А. Нелого-нов), нервы столетий, крепость самолюбования (Я. Хелемский), яблоки щек (А. Поперечный), тираж фиалок (Л. Татьяничева), проседь берез (А. Жигулин), вздох воды (В. Богатырев), музыка лучей (М. Луконин), крылья быстроты (А. Недогонов) и т п. с грамматической точки зрения представляют собой закономер-
ную реализацию языковой нормированной сочетаемости существительного в именительном падеже с существительным в родительном падеже; с лексико-семантической точки зрения данные синтагмы являются отступлением от языковой системы, ибо существуют лишь как авторские, индивидуальные. Они выходят за рамки нормированной лексической сочетаемости, благодаря чему ощущается метафоризация первого члена синтагмы, который приобретает смысл, не присущий ему как единице лексико-семантического уровня системы языка Проанализируем первый пример. Лексема галактика в языке однозначна: «звездная система». Данное языковое значение по своему типу является прямым, свободным. Синтагма галактика стихов нарушает нормы предметно-логической сочетаемости. Отсюда метафорический смысл слова галактика: «необозримость, непостижимость глубины поэтического творчества». Таким образом, слово галактика выступает как качественно новая семантическая единица, посредством которой передается авторское отношение к творчеству М. Ю. Лермонтова, преклонение перед его поэтическим гением, а само слово получает несвойственную ему в языке эмоционально-экспрессивную наполненность, образность.
Свежесть и новизна шуточного стихотворения С. Кирсанова «Глядя в небо» создается в основном за счет индивидуальной синтагматики морфем внутри основы, нечленимой с общеязыковой точки зрения.
Серый жесткий дирижабль
ночь на туче пролежабль,
плыл корабль
среди капель
и на север курс держабль.
Гелий—легкая душа, ты большая туча либо сталь-пластинчатая рыба, дирижабрами дыша.
Серый, жесткий дирижабль, где синица? где журавль?
Он плывет в большом дыму разных зарев перержавленных. Крччит Золушка ему:
— Диризяблик! Дирижаворонок!
Он, забравшись в небовысь, дирижяблоком повис.
Слово дирижабль в языке имеет нечленимую непроизводную основу при отсутствии родственных слов. Иноязычное происхождение (франц.) и тенденции ухода слова в пассивный запас тормозят словопроизводственные ответвления от данной основы. С. Кирсанов, нарушая нормативную сочетаемость морфем, смело создает целый ряд индивидуальных сложных образований,
произвольно расчленяя слово дирижабль на составные элементы: дирижабры, диризяблик, дирижаворонок, дирижяблоко.
На этой основе создаются индивидуально-стилистические глагольные образования пролежабль, держабль (интересно, что данные единицы осознаются как глаголы в речевой цепи, несмотря на то что суффикс прошедшего времени -л- в языке не зафиксирован в мягком варианте) В данном случае наблюдается также нарушение фонетической нормативной синтагматики:
а) конечный согласный [л] в глаголах прошедшего времени всегда твердый (возил, узнал, пел, играл, вел); б) твердому конечному согласному [л] всегда предшествует гласный, а не согласный звук (ср. пролежабль— [бл']). Индивидуальная мор-фенная синтагматика является здесь основой своеобразного каламбура (юмористическое использование сходно звучащих слов): дирижабль — пролежабль — держабль — дирижабль — перержавленных — дирижаворонок — дирижяблоко.
При исследовании стиха особое внимание следует уделять звуковой сочетаемости, звуковой синтагматике: ее нагрузка в стихе очень велика. Возьмем для примера третью строфу из стихотворения В. Маяковского «Шумы, шумики и шумищи» (1913):
Все на плэщадь сквозь туннели пассажей плывут каналами перекрещенных дум, где мордой перекошенный, размалеванный сажей на царство базаров коронован шум.
Образную функцию выполняет здесь прежде всего стечение согласных звуков: а) удвоение согласных [нн], [ее]—пять раз;
б) стечение шумных согласных [фс], [скв], [дг]; в) стечение шумного глухого и сонорного [пл], [кр]; г) стечение сонорного и группы шумных [рств]. Данные сочетания передают различные оттенки шума. Отметим также преобладание открытых слогов над закрытыми:
Строка
|
Открытые слоги
|
Закрытые слоги
|
I
|
8
|
3
|
II
|
9
|
3
|
III
|
9
|
5
|
IV
|
7
|
4
|
Характерно, что в подавляющем большинстве случаев (13) закрытый слог стоит в конце фонетического слова—это создает отрывистость, чеканку стиха. Звуковая синтагматика тщательно продумана, но не отступает от нормативной. Специфика сочетаемости звуков помогает передать разнообразную звуковую [амму дневного города, в котором царит шум.
Таким образом, анализируя особенности синтагматики текста, следует учитывать характер сочетаемости однопорядковых единиц разных уровней в их сопоставлении с общепринятой, нормативной сочетаемостью; анализ должен иметь функциональную направленность, т. е. содержать мотивированное заключение о роли выделенных типов синтагм в системе произведения как художественного целого.
Контрольные вопросы
1. Какие методологические принципы следует использовать для лингвистического анализа мотивов выбора языковых единиц и специфики их сочетаемости в тексте?
2. Какова сущность понятия «индивидуальная синтагматика» ? Задания
28. Сравните два варианта строфы стихотворения А. С. Пушкина «Памятник». Объясните характер и причины авторского отбора лексических элементов. Какой из вариантов в большей степени отвечает идейно-эстетическим задачам произведения?
Первоначальный вариант И долго буду тем любезен я народу, Что звуки новые для песен я обрел, Что вслед Радищеву восславил я
свободу И милосердие воспел.
Окончательный вариант И долго буду тем любезен я народу, Что чувства добрые я лирой
пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу И милость к падшим призывал.
29. Сравните варианты строк из двух ранних стихотворений В. Маяковского: «Кое-что про Петербург» (1913) и «Нате!» (1913). Определите уровень замены (фонетический, морфологический, синтаксический, лексический). Каковы причины и эффект произведенных замен?
Первоначальные варианты
1) И небу—стихши—ясно стало:
2) туда, где моря блещут блюда,
3) сырой погонщик гнал устало
4) реки двугорбого верблюда.
1) Вот вы, мужчины—у вас в усах капуста
2) где-то недокушанных, недоеденных щей;
3) вот вы, женщины: у вас белила густо,
4) вы смотрите устрицами из раковин вещей.
5) И все вы на бабочку поэтиного сердца
6) взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.
Окончательные варианты
1) И небу—стихши—ясно стало:
2) туда, где моря блещет блюдо,
3) сырой погонщик гнал устало
4) Невы двугорбого верблюда.
1) Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста
2) где-то недокушанных, недоеденных щей;
3) вот вы, женщина, на вас белила густо,
4) вы смотрите устрицей из раковин вещей.
5) Все вы на бабочку поэтиного сердца
6) взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.
30. Проанализируйте особенности звуковой синтагматики в стихотворениях А. С. Пушкина «Зимнее утро» и «Няне» (5-й кл.). Какие особенности звуковых сочетаний являюгся значимыми для данных текстов?
31. Определите особенности синтаксической и лексической синтагматики «Песни о Буревестнике» М. Горького (7-й кл.). При анализе ориентируйтесь на общеязыковые нормы.
32. Прочитайте стихотворение В. Маяковского «Военно-морская любовь». Определите индивидуальную специфику морфемной синтагматики и ее функцию в тексте.