Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Microsoft_Publisher_2010_Interactive_Guide_UKR.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
5.44 Mб
Скачать

I. Transform the following sentences using Participle II instead of the subordinate clauses.

Model: We live in the city which was founded more than two thousand years ago. –

We live in the city founded more than two thousand years ago.

  1. Englishmen are proud of their traditions which are carefully kept up by them.

  2. Elizabeth II is the constitutional monarch of 16 sovereign states which are known as the Commonwealth realms.

  3. On Bonfire Night one can see children who are dressed in old clothes with figures which are made of sacks and straw.

  4. The midday meal, which is called lunch, usually consists of stew, fried fish, chops, liver or sausages, vegetables.

  5. From 4 to 6 there is a very light meal which is named 5 o’clock tea.

  6. Supper, which is rarely served in England, may be a snack of bread and cheese and cocoa.

  7. Queen Elizabeth’s coronation service, which was held in 1953, was the first to be televised.

  8. The tasks on Participle II which were given to the students at the exam were not very difficult.

II. Translate into English.

  1. Королева Єлизавета ІІ, яка одружилася з Принцом Філіпом у 1947, має чотирьох дітей: Чарльза, Анну, Ендрю та Едварда.

  2. Фунт стерлінгів, який зазвичай називають просто фунтом, є офіційною грошовою одиницею Великої Британії.

  3. Змагання із веслування між Оксфордом та Кембріджем, яке проводиться на ріці Темзі, приваблює багато глядачів.

  4. Хеловін, який святкують 31 жовтня, є веселим дитячим святом.

  5. У Великій Британії листа, написаного Батькові Різдва (Father Christmas), зі списком бажаних подарунків кидають у камін. Дим із труби доставляє перелічені бажання прямо за призначенням.

  6. День заступника Англії, святого Джорджа (St. George’s Day), якого шанують за те, що він вбив дракона, який тероризував кілька англійських селищ, відзначають 23 квітня.

III. Read the following proverbs and analyze the form of the participle. Find Ukrainian equivalent or translate them.

  • A penny saved is a penny gained.

  • A burnt child dreads the fire.

  • Barking dogs seldom bite.

  • Least said, soonest mended.

  • A creaking door hangs long on its hinges.

  • Let sleeping dogs lie.

  • Easier said than done.

  • Once bitten, twice shy.

Горизонтальный свиток 4

Lesson 1

Geographical Position of the United States of America

Text: Geographical Position of the USA

Grammar: Participle (Review)

1

Active Vocabulary

to stretch

Pacific Ocean

Hawaii

state

Rhode Island

to border

Gulf of Mexico

coast

Arctic Ocean

rural

settler

fertile

to expand

westward

rancher

spring wheat

damp

barren

desert

canyon

Cordilleras

tributary

wealth

[streC]

[pq"sIfIk'qVSn]

[hq'waII]

[steIt]

["rqVd'aIlqnd]

['bLdq]

['gAlfqv'meksIkqV]

[kqVst]

['RktIk]

['rV(q)rql]

['setlq]

['fE:taIl]

[Iks'pxnd]

['westwqd]

['rRnCq]

["sprIN'wJt]

[dxmp]

['bxrqn]

['dezqt]

['kxnjqn]

["kLdI'ljeqrqs]

['trIbjVt(q)rI]

[welT]

простягатися

Тихий океан

Гаваї (острови і штат США)

штат

Род-Айленд (штат США)

межувати

Мексиканська затока

узбережжя; морський берег

Арктичний океан

сільський

поселенець

родючий, багатий

поширювати(ся); розтягувати(ся)

спрямований на захід

господар ранчо

яриця, ярова пшениця

вогкий, вологий

неродючий, сухий (про ґрунт), бідний

пустеля

каньйон, глибока ущелина

Кордильєри (гірська система Північної та Центральної Америки)

притока (ріки)

багатство, достаток

2

Read the text and answer the questions.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]