
- •Scandinavian Place-Names
- •Native or Borrowed
- •The Norman Conquest
- •In 1362 the English language became the language of the Parliament, courts of law and at the end of the century - the language of teaching.
- •The Rise of the London Dialect
- •In the latter past of the 15th century the London dialect had been accepted as a standard, at least in writing in most parts of the country.
- •Me Literature
- •Introduction of Printing
- •Me Spelling Changes
- •Peculiarities of Middle English Spelling
MIDDLE ENGLISH PERIOD
Historical Background:
The Scandinavian Invasion.
The Norman Conquest.
Early ME Dialects and the rise of the London Dialect.
ME Literature.
Introduction of Printing.
In early Middle English the differences between the regional dialects increased. Dialectal differences in early Middle English were accentuated by such historical events as the Scandinavian invasion and the Norman Conquest.
The Scandinavian Invasion
The Scandinavian Invasion embraces over two centuries. The British Isles were ravaged first by Danes and later by Norwegians in the 8-th century. By the end of the 9-th century the Danes obtained permanent settlement in England. More than half of England was recognized as Danish territory – “Danelaw”. In the early years of the occupation the Danish settlements were little more than armed camps. Later the Danes began to bring their families. The new settlers and English intermarried and intermixed. They lived close together and they intermingled easily as there was no linguistic barrier between them. OE and Old Scandinavian belonged to the Germanic group of languages and at that time were close. The intermixture of the newcomers and English continued from the 9-th century on, during two hundred years.
Scandinavian Place-Names
In the areas of the heaviest settlement the Scandinavians outnumbered the Anglo-Saxon population. In Yorkshire, Lincolnshire, Northumberland, Cumberland up to 75% of the place-names are Danish and Norwegian. More than 1400 English villages and towns bear names of Scandinavian origin with the element thorp “village”. e.g. Althorp, Woolthorp, Linthorp or toft “a piece of land”. e.g. Brimtoft, Lowestoft, Eastoft, Nortoft.
Many place-names contain the word thwaite (an isolated piece of land): Applethwaithe, Braithwaite, Cowperthwaite.
Eventually the Scandinavians were absorbed into the local population both ethnically and linguistically.
Due to the contacts and mixture of Old Scandinavian with chiefly Northumbrian and East Mercian, these dialects acquired Scandinavian features.
Native or Borrowed
It is difficult to decide whether a word in Modern E is a native or a borrowed one because of the similarity between Old E and the language of the Scandinavian invaders. Many of the common words of the two languages were identical. But in some case there are very reliable criteria by which we can recognize a borrowed word. The most reliable depend on differences in the development of certain sounds in the North Germanic and West Germanic areas. One of the simplest to recognize is the development of the sound sk. In Old E it was early palatalized to // (written as sc), except in the combination scr , but in the Scandinavian countries it retained its hard sk sound. So while native words like ship, shall, fish have sh in Modern E, words borrowed from the Scandinavian are generally still pronounced with sk: sky, skin, skill, scrape, scrub, bask. The OE scyrthe has become a shirt, while the corresponding ON form skyrta gives us skirt. The retention of hard pronunciation of k and g in such words as kid, dike, get, give, gild, egg is an indication of Scandinavian origin.
There existed in Middle E the form geit, gait which are from Scandinavian, beside gāt, gōt from the OE word. The native word has survived in Modern E goat.
But modern word bloom could come equally well from OE blōma or Scandinavian blōm. But the OE word meant an “ingot ofiron”, whereas the Scandinavian word meant “flower, bloom”. It happens that the OE word has survived as a term in metallurgy, but it is the Old Norse word that has come down in ordinary use.
The Norman Conquest
The Norman Conquest had a greater effect on the E language than any other in the course of history.
The Norman Conquest began in 1066. By origin the Normans were a Scandinavian tribe that two centuries back began their inroads on the northern part of France and they finally occupied the territory on the both banks of the Seine. The territory occupied by the Normans was called Normandy. Normandy is district extending 75 miles back from the Channel across from England on the northern coast of France. The Normans adopted the French language and culture. When the Normans came to Britain they brought the French language with them.
In 1066 when Edward the Confessor died after a reign of 24 years Harold Godwin was proclaimed king of England. As soon as the news reached William of Normandy he landed in Britain.
In the battle of Hastings (October 1066) Harold was killed and the English were defeated. This date is the date of the Norman Conquest. After the victory at Hastings William was crowned king. William and his barons laid waste many lands and burned down many towns and villages. Northumbria and Mercia were almost depopulated. Most of the lands of the Anglo-Saxon lords passed into the hands of the Normans barons.
After the conquest hundreds of French crossed the channel and made their home in Britain.
The Norman Conquest was one of the greatest events in the history of the English language. The most immediate consequence of the Norman domination in Britain is the wide use of the French language in many spheres of life. For almost 3 hundred years French was the official language of
administration;
the king’s court;
the law courts;
the church;
the army.
It was the everyday language of :
many nobles;
the higher clergy;
many townspeople in the South.
The intellectual life, literature, education were run by French-speaking people. French and Latin were the languages of writing. For teaching French was used too and translations from Latin were done into French.
It is true that English was an uncultivated tongue, the language of a socially inferior class.
But the greater part of the population used their native tongue: lower classes in the towns, people in the country-side. In Midlands and up north people continued to speak English and French was foreign to them. That English survived for a considerable time in some monasteries is evident from the fact that at Peterborough the Anglo-Saxon Chronicle was continued until 1154. Among churchmen the ability to speak English was apparently fairly common. But most of the people were illiterate and the English language was used exclusively as a spoken one.
But slowly the two languages began to permeate each other. Probably many people became bilingual and had a fair command of both languages. According to some sources William the Conqueror made an effort himself at the age of 43 to learn English, that he might understand and render justice in the disputes.
But these linguistic conditions were gradually changing as English was the living language of the whole population but French was restricted to some social spheres and to writing. In the 13-th century only a few steps were made for English to get the victory.
The earliest recognition of English by the Norman kings was “Proclamation” issued by Henry III in 1258. It was written in three languages: French, Latin and English.