
- •Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «башкирский государственный аграрный университет»
- •Кафедра иностранных языков
- •А.Ф. Азнабаева
- •Б1.Б.3 иностранный язык (немецкий)
- •081100 Государственное и муниципальное управление
- •Lektion 1 Kurz und bündig
- •Lektion 2
- •Lektion 3
- •Interview mit dem Oberbürgermeister
- •Lektion 4
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)
- •Lektion 5
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)
- •Lektion 6
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)
- •Lektion 7
- •Vereinigtes Königreich
- •Deutschland - Das deutsche Parlament auf Bundesebene ist der Deutsche Bundestag. Weitere deutsche Parlamente sind die Landesparlamente (Landtage).
- •Lektion 8
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)
- •Lektion 9
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)
- •Lektion 10
- •Interview mit dem Oberbürgermeister (Fortsetzung)Was machen Sie, damit die Leute mehr arbeiten können?
- •Lektion 11
- •Библиографический список:
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «башкирский государственный аграрный университет»
Кафедра иностранных языков
А.Ф. Азнабаева
Б1.Б.3 иностранный язык (немецкий)
Методические указания для лабораторных занятий
Направление подготовки
081100 Государственное и муниципальное управление
Профиль подготовки
Государственное и муниципальное управление
вид обучения: заочное
Квалификация выпускника
«БАКАЛАВР»
Уфа - 2012
УДК 811 Н
ББК 81.2 Н
А 35
Составитель:
к. филол.н., доц. каф. иностранных языков А.Ф. Азнабаева
Рекомендовано к изданию методической комиссией факультета информационных технологий и управления (протокол № от «___» __________ 2012 г.)
Рецензенты:
к.ю.н., проф. каф. государственного и муниципального управления
Т.Р. Ханнанова
к.филол. н., доц. каф. иностранных языков А.Н. Беляев
Ответственный за выпуск – зав. кафедрой иностранных языков,
к. филол. наук, доцент О.Н. Новикова
Lektion 1 Kurz und bündig
Аа Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ssβ Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
ch |
sch |
st |
sp |
-tión |
ich nicht Doch Loch |
schade Schnee schön schon |
Stamm Stadt Staat Mist |
Sport Spargel Spiegel sparen |
Nation Produktion Demonstration Portion |
ie |
ei |
eu |
y |
z |
diese Brief sie |
Ei nein Zeit |
neun neu deutsch |
System Zyclus Zylinder |
Zoo zu Zirkel |
ch |
Ü ü |
Ö ö |
Ä ä |
β |
Chor christlich charakter |
für Übung fünf |
öffnen Töchter möchte |
Ägypten Bär Mädchen |
Fuβ Nuβ Fluβ |
h |
h |
S s |
S s |
ck |
sehen gehen drehen |
hin heraus woher |
Nase Blasé Dose |
Soldat Salz Senf |
Sack decken Bock |
x=chs |
Ww |
Vv |
ph |
L l |
Hexe sechs |
wer, was wann |
verstehen vier |
Phantastisch Physík |
Klaus, Öl Löffel |
ja |
je |
ju |
äu |
Tsch |
ja Jahr |
jetzt Но: Jeans |
jung Junge |
Bäume Räume |
deutsch Tschetschenien |
Запомните (Merken Sie sich):
1. h - после гласной не читается: sehen, stehen, verstehen
2. L l – всегда мягкая, т.е. кончик языка на альвеолах (бугорках над верхними зубами), как будто после L есть мягкий знак: соль, фасоль, вермишель: Möbel, Diesel
3. Гласная перед удвоенной согласной краткая: Mutter, essen
4. Согласные произносятся с большим напряжением: vier, Papier
5. Ударение четкое, в многосложных словах в основном на первом слоге: Stráβenbahn, Séhenswürdigkeiten
6. Соединительная буква читается с первым словом: Wírtschafts|krise
7. Слова на гласную произносятся с твердым приступом: Eisen, alle
8. d\t произносятся как в английском: кончик языка на альвеолах
9. приставки ver-,vor- читаются [фер], [фор]
10. Ударные приставки: ab-, an-, auf-, aus-, fort-, ein-, mit-, nach-, zu-, vor-, bei-, statt-, teil-
11. Безударные приставки: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-,emp-,miβ-.
12. e в конце слова произносится: Hase, Nase
13. w – произносится [в] – Wolf, Wasser
14. ig – читается [ихь]: wichtig, lustig,traurig,billig
15. В немецком языке четкое разделение на краткие и долгие гласные. Признаком долготы является удвоение гласных или h после гласной: leer, Meer, mehr, Boot, Staat,
Синтаксис (Syntax)
Слова в предложении нужно ставить не как захочется, а в определенном порядке:
Er arbeitet in Moskau. Он работает в Москве. 2) Vor 2 Jahren hat er in Moskau gearbeitet. – Два года назад он работал в Москве. 3) Arbeitet er in Moskau? – Он работает в Москве? 4) Wo hat er vor 2 Jahren gearbeitet? – Где он работал 2 года назад? 5) Wollen wir singen! – Давайте споем! 6) Hören Sie zu! – Слушайте!
Lesen Sie folgende Sätze, übersetzen Sie die Sätze.
1) Was ist das? Das ist unser Parlamentsgebäude
2) Ist das Gebäude schön? Ja, wunderschön.
3) Wer ist das? Das ist unser Finanzminister.
Синтаксис (Syntax)
В придаточном предложении сказуемое на последнем месте, неизменяемая часть (смысловой глагол) на последнем, а изменяемая (чаще всего вспомогательный глагол (haben, sein, werden, модальныe глаголы – müssen, sollen, dürfen, wollen, können, mögen) на предпоследнем месте:
1) Er weiss, dass sie in Moskau arbeitet. – Он знает, что она работает в Москве.
2) Er weiss, dass sie in Moskau gearbeitet hat (will, soll, kann, muss, darf, möchte). – Он знает, что она работала в Москве (хочет, должна, может, должна, ей разрешено работать в Москве, хотела бы).
3) Er weiss, dass Moskau von Juri Dolgoruki gebaut worden ist. – Он знает, что Москва основана Юрием Долгоруким.
4) Er weiss, dass sie nach Moskau gefahren ist. – Он знает, что она уехала в Москву.
5) Er weiss, dass sie in Moskau arbeiten wird. – Он знает, что она будет работать в Москве.
6) Er weiss, dass es in Moskau viel gebaut wird. – Он знает, что в Москве много строят.