- •Часть II
- •Брант Себастиан. Корабль Дураков.
- •Эразм Роттердамский. Похвала глупости.
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Письма тёмных людей
- •Ганс Сакс. Избранное.
- •Народная книга история o докторе иоганне фаусте,знаменитом чародее и чернокнижнике
- •Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX,
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
Глава XI
Отчего монахи любят торчать на кухне
- Вот это сказано истинно по-монашески, - заметил Эпистемон. - Я
разумею монаха монашествующего, а не монаха омонашенного. В самом деле, вы
мне напомнили то, что мне довелось видеть и слышать во Флоренции около
двадцати лет тому назад. У нас тогда составилась премилая компания: все люди
любознательные, страстные путешественники, постоянные посетители людей
ученых, любители древностей и достопримечательностей Италии. И мы с
любопытством осматривали местоположение Флоренции, любовались ее красотами,
архитектурой ее собора, величественными ее храмами и пышными дворцами и даже
вступили друг с другом в соревнование, кто из нас найдет наиболее подходящие
слова, дабы воздать всему этому должную хвалу, как вдруг один амьенский
монах по имени Бернард Обжор в запальчивости и раздражении воскликнул: "Не
понимаю, какого дьявола вы все здесь так хвалите! Я осмотрел город с
неменьшим вниманием, чем вы, да и зрение у меня не хуже вашего. И что же?
Красивые дома, только и всего! Но, да будут мне свидетелями сам бог и святой
Бернард, мой покровитель, я еще не видел ни одной харчевни, а ведь я, словно
сыщик, все как есть тут высмотрел и выглядел: мне все хотелось вычислить и
высчитать, сколько здесь таких харчащих харчевен справа и сколько слева и на
какой стороне больше. Ходим, ходим мы тут с вами, осматриваем, осматриваем,
а в Амьене мы прошли бы втрое, вчетверо меньше, и я бы уже вам показал около
пятнадцати старых, аппетитно пахнущих харчевен. Не понимаю, что за
удовольствие глазеть возле башни на львов и африканов (так, по-моему, вы их
называете, а здесь их зовут тиграми {1}) или на дикобразов и страусов во
дворце синьора Филиппе Строцци {2}. Честное слово, други мои, я предпочел бы
увидеть славного, жирного гусенка на вертеле. Вы говорите, этот порфир и
мрамор прекрасны? Не спорю, но, на мой вкус, амьенские пирожки лучше. Вы
говорите, эти античные статуи изваяны превосходно? Еерю вам на слово, но,
клянусь святым Фереолем Аббевильским, наши девчонки в тысячу раз милее".
- Отчего это и чем это объяснить, - заговорил брат Жан, - что монахов
вы всегда найдете на кухне, а королей, пап, императоров - никогда?
- Нет ли в самых этих котлах и вертелах, - молвил Ризотом, - каких-либо
скрытых свойств и специфических особенностей, которые притягивают монахов,
как магнит притягивает железо, но не притягивают ни императоров, ни пап, ни
королей? Или это естественное влечение и естественная склонность, присущие
клобукам и рясам, и они сами собой подводят? и подталкивают честных иноков к
кухне, хотя бы те вовсе но собирались и не думали туда идти?
- Иными словами, форма следует за материей, - пояснил Эпистемон. - Об
этом говорится у Аверроэса.
- Вот, вот, - молвил брат Жан.
- Не будем решать этот вопрос, - вмешался Пантагрюэль, - он отчасти
щекотлив, об него легко уколоться, а я вам лучше вот что расскажу. Помнится
мне, я читал, что царь македонский Антигон, заглянув однажды в походную свою
палатку и увидев, что поэт Антагор жарит там угря и сам топит печь,
превесело спросил его: "Когда Гомер описывал подвиги Агамемнона, он тоже
жарил угрей?" - "А как ты полагаешь, - сказал Антагор царю, - когда
Агамемнон совершал свои подвиги, он тоже подглядывал, кто в его стане жарит
угрей?" Царь счел неприличным, что поэт сам готовит жаркое у него на кухне.
Поэт же ему намекнул, что королю заглядывать на кухню и вовсе не пристало.
- Это что! - сказал Панург. - А вот я вам расскажу, что ответил однажды
Бретон Вилландри {3} его светлости герцогу де Гизу. Речь у них шла о том,
что во время боя, который был дан королем Франциском императору Карлу
Пятому, этот самый Бретон, вооруженный на диво, вплоть до стальных
наколенников и поножей, и восседавший на знатном коне, как сквозь землю
провалился. "Честью клянусь, я там был, и доказать это очень просто, -
объявил Бретон, - не только я находился в таком месте, где бы вы не
отважились меня искать". Герцогу эта речь не понравилась: она показалась ему
слишком дерзкой и слишком заносчивой, и он уж было осердился на Бретона, но
тот мгновенно его умилостивил и чуть не уморил со смеху. "Я был при обозе, -
сказал он, - а ваша светлость не стала бы прятаться в таком месте".
Разговаривая о всяких таких пустяках, приблизились они к своим судам и,
не мешкая долее, покинули остров Шели.
