Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pechat_Ekzamenatsionnye_voprosy.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
27.12.2019
Размер:
788.7 Кб
Скачать
  1. Женские образы в комедиях Шекспира.

В ранних комедиях Шекспира («Как вам это понравится», «Два веронца», «Сон в летнюю ночь», «Много шума из ничего», «Двенадцатая ночь», «Бесплодные усилия любви», «Укрощение строптивой», «Комедия ошибок», «Виндзорские насмешницы») в полной мере присутствует гармоничное отражение совершенства мироздания, жизнерадостный, оптимистический взгляд на мир. В них нет плутовских мотивов, столь распространённых в лит-ре того времени. Здесь веселятся ради веселья, шутят ради шутки. Поражает разнообразие жанровых вариаций комедий: романтическая к., к. характеров, к. положений, фарс, «высокая» к. При этом все персонажи поразительно многогранны, психологические ходы – сложны и разнообразны. Герои шекспировских комедий всегда незаурядны, в их образах воплощены типично ренессансные черты: воля, острый ум, стремление к независимости и сокрушающее жизнелюбие. Даже на чисто фарсовых ситуациях комедии положений Шекспир строит сложные реалистические характеры. Особенно интересны женские образы этих комедий – равные мужчине, свободные, энергичные, активные и бесконечно обаятельные.

Радостное, весеннее ощущение жизни нигде не проявилось у Шекспира так полнокровно, как в его комедиях. Их основной мотив – любовь, и всегда со счастливым исходом. Очевидно, что психология действующих лиц не может быть особенно сложна и оригинальна. Кажется, всех героев и героинь можно свести к крайне немногочисленным и бедным по содержанию типам. Среди героинь господствует один тип – страстно и неизменно влюблённых. Таково общее впечатление. На самом же деле рука мастера, коснувшись даже самой избитой и наивной темы, непременно оставляла свой след, способный пережить всё чужое. Цельность и сила характера отличают молодых героинь комедий. Особенно прелестны шекспировские девушки, преданные в любви, стойкие в жизненной борьбе, тонкие в чувствах и остроумные в беседах. В целом ряде пьес Шекспир изображает женщин стоящими выше мужчин – их мужей или возлюбленных. Превосходство Елены в комедии «Конец – делу венец» над графом Бертрамом очевиден. В «12-ой ночи» Виола бесконечно живее и привлекательнее, чем её избранник. Самый положительный образ Порции из «Венецианского купца», которая при известии об опасности, грозящей Антонио, без ведома своего мужа спешит в Венецию, переодевается адвокатом и произносит свою знаменитую речь на суде. В то время как все друзья Антонио не знают, что предпринять, ей одной удаётся его спасти. Если взять все пьесы Шекспира в целом, то окажется, что его женские образы по своему разнообразию и содержательности нисколько не уступают мужским. Он показывает своими правдивыми художественными образами, что женщина по своему уму, одарённости, силе воли, по всему богатству своей душевной жизни нисколько не уступает мужчине. Дамы представляли собой настоящий цветник, блиставший не только высокой культурой и изящными манерами, но и большой образованностью. Женщина шекспировских комедий – олицетворение чистой поэзии. Это существо нравственно в высшей степени простое, непосредственное, чуждое высшей умственной жизни и общих вопросов. Все силы её природы сосредоточены на стремлении любить и быть счастливой в столь же светлом и прочном чувстве своего возлюбленного. Вместе с тем – в вопросах, касающихся личной и семейной жизни, Шекспир проводит мысль о равноценности женщины и мужчины и о праве детей свободно распоряжаться своей судьбой. Это очень смелые и передовые взгляды для эпохи, когда основная масса общества считала жену служанкой рабой мужа, а сыновей и дочерей – обязанными слепо и беспрекословно во всём повиноваться родителям.

Перед нами чаще всего повторяются 2 женских характера. Один исполнен мечтательного затаённого лиризма. Женщина любит боязливо, скрытно, покорно. Она терпеливо ждёт, когда наконец сама судьба обнаружит её любовь, - и всё так же стыдливо склонив голову, с зарумянившимся лицом, переполненная счастьем, отзывается на давно ожидаемые объятья. Это – Виола («12-ая ночь»).

Другие женщины сильнее духом и страстнее сердцем, - и таких больше у поэта, на них преимущественно он возлагает задачу оправдывать любовь жертвами и вносить в фальшивый и жестокий мир людей естественность и гуманность. В их сердцах нежность чувства сливается с отвагой и мужеством. Елена из комедии «Конец – делу венец» любит человека, ослеплённого своим происхождением. Она не питает надежды когда-либо связать его жизнь и свою. Судьба устраивает брак, но Елене отказывают в любви с презрением и негодованием. Её энергия не уменьшается. Героиня сама завоюет своё счастье и успеет даже просветить грубую природу своего мужа. Похожа участь Юлии («Два веронца»). Она пройдёт полсвета, найдёт того, кто ей изменил, и своим самоотвержением и неисчерпаемым всепрощением вызовет у него раскаяние и поставит его на более достойный путь. Так же поступит и Геро («Много шума из ничего»), создающая счастье своего обидчика и гонителя. В комедии «Сон в летнюю ночь» это свойство любящей женщины – без конца прощать и снисходить – представлено даж ев несколько преувеличенной, иронической форме, но в основе иронии лежит подлинный факт действительности.

Истории женской любви, сколько бы подчас лишений она ни влекла, всегда похожи одна на другую – именно сердечностью и самоотвержением героинь. Они чаще всего не в силах скрыть своего чувства, совершенно далеки от мысли замаскировать его искусственной холодностью и хитроумной игрой. Беатриче – жестокими перепалками с Бенедиктом, слишком неосторожно выдаёт своё неравнодушие в комедии «Много шума из ничего». Большинство следует примеру Джульетты, совершенно просто отвечающей на поцелуй, но милого ей юноши, или Дездемоны, роем вздохов и прозрачными намёками на дивные были Отелло; и Розалинда с первой же встречи заявляет Орландо – боязливо краснея, что он победить сумел «не одних своих врагов». «Как вам угодно». И после этой встречи исчезает всякий страх перед внешними препятствиями. Сильвия, Гермия считают преступлением заключить союз против голоса своего сердца и, не задумываясь, идут против отцовской воли, покидают даже родной дом. И всё это совершается без малейшего ущерба женственности и почти детской грации. Шекспир никогда не создаёт из своих героинь героев. Им часто приходится переодеваться в мужское платье, но в них продолжают трепетать женские нервы и биться женские сердца. Розалинда падает в обморок при одном взгляде на кровь, Виола дрожит при виде оружия… Наивные, непосредственные, открыто и верно любящие, вечно готовые загореться благородным пламенем увлечения, героини шекспировских комедий несомненно прекраснейшие создания поэзии Возрождения. Но здесь не одна поэзия. Внося свет и счастье в судьбу отдельного человека, женщина выполняет у Шекспира и великое гуманное, и общественное значение. Она – сама правдивая и искренняя – прирождённый враг всякой фальши, всего противоестественного. Она является защитницей чувства и жизни против преднамеренного отшельничества и кабинетной чистой науки, восстанавливает права природы и гармонического развития человеческой души, разрушая легкомысленный педантизм. В «12-ой ночи» она, во имя той же правды и естественности, жестоко смеётся над меланхолией и разочарованием модных франтов. Они преждевременно растрачивают свои силы в заграничных приключениях и привозят домой презрение к родине. Наконец, женщина-аристократка во имя прав сердца восстаёт против предрассудков родного сына и считает его едва достойным служить простой, но доблестной девушке («Конец – делу венец»). Вообще по глубокому смыслу роли женщин в шекспировских комедиях могут быть поставлены рядом только с ролями шутов: и героини, и шуты одинаково представляют миросозерцание поэта.

Первой из ранних комедий Шекспира является «Комедия ошибок». Комедии Шекспира сочетают в себе и ситуации, и характеры. Одна из заслуг Шекспира как драматурга состоит в том, что он как бы взорвал изнутри старинный примитивный фарс и близкую к нему английскую комедию XVI века, представив живые, реалистические характеры и, вместе с тем, сохранив остроту комедийных ситуаций. В «Комедии ошибок», однако, преобладает ещё комизм положений. Заимствовав свой сюжет у Плавта, Шекспир ещё резче подчеркнул комедийную ситуацию тем, что к двум поразительно схожим братьям, Антифолу Сиракузскому и Антифолу Эфесскому, прибавил ещё двух не отличимых друг от друга близнецов – Дромио Сиракузского и Дромио Эфесского. «Комедия ошибок» - повесть о вытекающих отсюда забавных недоразумениях. В событиях можно уже различить контуры характеров, но ещё слабо очерченных. Вспыльчивая, ревнивая Адриана и смиренница Луциана – образы скорее комедийные. В комедии «Укрощение строптивой» Шекспир снова вернулся к этим образам и гораздо глубже раскрыл их, противопоставив прямую, резкую и озлобленную, но не злую Катарину скромной с виду, но по существу эгоистичной и лицемерной Бьянке. Совсем в духе Бьянки думает и чувствует Луциана, когда не столько возмущается тем, что Антифол изменяет своей жене, сколько советует ему «поступать тайком» и «научить грех казаться святым». Во всех этих постановках комическое предстаёт как результат сознательной игры персонажей. Жизнь для них – праздник, и они стремятся сделать его как можно более весёлым, поэтому они без конца шутят, разыгрывают друг друга. Но это не бессмысленно, розыгрыши весьма целенаправленнны. Смех, веселье, шутки бьют по ханжам.

Комедия «Укрощение строптивой», как и «Комедия ошибок», на первый взгляд может показаться всего лишь гротеском, лёгкой шуткой. Шекспир заимствовал свой сюжет из пьесы неизвестного автора, которая была напечатана в 1594 г. Под заглавием «Укрощение одной строптивой», а написана, вероятно, несколькими годами раньше. «Укрощение одной строптивой» - произведение, насквозь проникнутое проповедью «домостроевского» послушания. Грубый и тупой, но решительный Ферандо «укрощает» строптивую Катарину, пока та, окончательно сломленная, не только становится послушной рабой мужа, но и произносит в назидание другим жёнам утомительную и бесцветную проповедь о необходимости полного повиновения мужьям. Шекспир использовал этот примитивный фарс как материал для своей комедии. В противопоставлении двух сестёр раскрывается основная, и притом чисто шекспировская, мысль. Бьянка с виду «нежная голубка». «Скромной девушкой» называет её простодушный Лученцио, «покровительницей небесной гармонии» - Гортензио. Стоит, однако, ей выйти замуж, как эта смиренница «показывает свои коготки». Она не только не приходит на зов мужа, но при всех называет его дураком. Катарина же, этот «дьявол», к всеобщему удивлению, является любящей женой. Обе оказываются не теми, кем кажутся. Внешность и существо, на языке Шекспира – «одежда» и «природа», не только не соответствуют, но в данном случае прямо противоположны друг другу. Петручио делает совсем не то, что делал его прототип Ферандо: он не «укрощает» жену, он только открывает истинную «природу» Катарины. Ей душно в той среде, в которой ей приходится жить. Она возмущена тем, что отец относится к ней как к вещи, как к товару. Она «строптива» потому, что все кругом издеваются над ней. Обаяние горячей, вспыльчивой Катарины в её искренности. Правда, её протест принимает необузданные формы. Катарина – сильный, полнокровный человек Возрождения. Её характер типичен именно для Англии того времени. Едва встретившись с Катариной, Петручио сразу же разгадал, и «побеждает её, её же прихотью», как говорит слуга Питер. Поведение Петручио – своего рода пародия на «причуды» Катарины. Она видит в поведении Петручио свой собственный характер. От строптивости Катарины не остаётся и следа, и в конце пьесы она произносит монолог, как будто проповедующий закон беспрекословного подчинения воле мужа.

Действующие лица Шекспира говорят и действуют от себя. Финальный монолог произносит не Шекспир, а Катарина. Этот монолог – не проповедь, а выражение чувства. Катарина говорит не в общем о мужьях и жёнах, а о себе и Петручио. «Я люблю тебя», - вот подтекст этого монолога. Господин, король, повелитель – это только самые ласковые, самые восторженные слова, которые Катарина нашла в своём лексиконе. Всё дело в том, что у «дьявола» Катарины, а не у чувствительной «смиренницы» Бьянки оказалось горячее сердце. Слушая взволнованную речь Катарины, Петручио до конца разгадал это сердце. «Вот это девка! Пойди сюда и поцелуй меня, Кэт», - восклицает он в восторге. Он не только победитель. Он сам побеждён любовью.

История Петручио не менее удивительна, чем история Катарины. Он прибыл в Падую с откровенным намерением жениться на богатой невесте. Но, встретившись с Катариной, он сразу понял, что под строптивым нравом скрыт человек, который на голову выше окружающей среды. Он поставил себе задачей найти настоящую Катарину и для осуществления своей цели прибегнул к разным причудам. Подлинный смысл его намерений выражается лишь в аллегорическом иносказании. Он является на свадьбу в гротескных лохмотьях. Это не просто прихоть. Он сам поясняет смысл своего поступка: «Ведь она выходит замуж за меня, а не за мою одежду». Тот же мотив повторяется и в загородном доме, когда Петручио отнимает у Катарины нарядное платье. «Ум обогащает тело, - говорит он ей. – И подобно тому, как солнце пробивается сквозь самые тёмные тучи, достоинство сквозит из-под самых тёмных одежд… О нет, добрая Кэт. Ты не стала хуже оттого, что на тебе бедные украшения и жалкая одежда». Победа «природы» над «одеждой» является лейтмотивом комедии.

  1. Анализ сонетов Шекспира.

  2. Возвышенно-трагикомический образ Дон Кихота.

По странной иронии судьбы роман, который Сервантес создавал как пародию на рыцарские романы, пережил все "серьезные" литературные произведения этого автора. Нищий, однорукий, измученный Сервантес писал "Дон Кихота" в тюрьме. От отчаяния к надежде, от надежды к смирению движется течение романа. Мягкий юмор, грустный смех, трагикомические ситуации и неожиданная мудрая серьезность составляют фон, "пейзаж", на котором происходят приключения героя.

Бедный дворянин Алонсо Кехано — старый романтик и идеалист. Всю жизнь он прожил, не слишком обращая внимание на реальность, потому что реальными для него были литературные герои, благородные и бескорыстные рыцари, сражающиеся с несправедливостью, защищающие честь своих прекрасных дам. Наконец, состарившись, Алонсо Кехано словно спохватывается и решает сам пройти этот рыцарский путь.

Дон Кихот – архитипичная фигура, образ-символ. Перед нами воспитательный роман, становление личности. Источник жанров – роман воспитания, роман карьеры и роман о лишнем человеке. Роман состоит из 2-х книг, между ними временной разрыв. Книги отличаются друг друга: 1-ая пародийная, 2-ая под давлением обстоятельств. Дон Кихот – человек эпохи Возрождения. Он не понимает жизнь, лишен чувства реальности. Образ возник по типу дяди жены Сервантеса, который был очень увлечен рыцарскими романами и себя считал таковым. ДК схож с самим автором. Роман многогранен (Философия, пародия, сатира). ДК в рыцари посвящает трактирщик. Действия ДК наводят на мысль о его величии. ДК – архетип безумца, бытовой идиотизм, возможность видеть то, что скрыто от других. Его безумие двойственно: он пророк, мудрец, сверхчеловек. Кажется, что все его попытки изменить мир бессмысленны.

ДК и Санчо Панса – 1-ая комическая пара, которая заботится друг о друге, дополняет друг друга. ДК во 2-ой части становится мудрецом, понимает жизнь, а СП проникается идеями ДК. Из пародии вырастает до уровня философского произведения, роман носит сатирический хар-р, возникает эпический роман. Историческая конкретность + символический смысл + философское содержание.

Судьба романа не была безоблачной. В статье Тургенева «Гамлет и ДК» автор выделяет 2 типа людей. 1 – мыслители, 2 – деятели. ДК – деятель, именно таких людей не хватает России. Дон Кихот задуман как пародия на рыцарские романы его доспехи - ржавые обломки вооружения его предка, его конь - жалкая кляча, его оруженосец - хитрый и грубоватый крестьянин, дама его сердца - крестьянская девушка Альдонса Лоренсо, переименованная безумным ДК в Дульсинею. Так же пародируются рыцарские обряды, воображение ДК заставляет его во всем видеть авантюры или волшебство, принимать ветряные мельницы за великанов, постоялый двор за роскошный замок, таз Цирюльника за чудесный шлем, каторжников за угнетенных рыцарей, даму, едущую в карете, за похищенную принцессу. Все его подвиги приводят к противоположным результатам, все те, кого он пытается защитить, бьют, оскорбляют, издеваются над ним.

Сервантес наделил героя двойной жизнью – в здоровом и в бредовом состоянии , что делает его почти двумя различными персонажами. Сервантес предал в своем романе осмеянию не только рыцарский роман, но и саму идею рыцарства. Он боролся со старым феод. сознанием протестовал против мировоззрения правителей, он осуждает не самого ДК, а те бредовые рыцарские идеи, которые овладели воображением бедного идальго. Д.К в положении рыцаря не только комичен, но и соц. вреден. Средства, применяемые ДК, нелепы, но его цель высока. Сервантес всячески подчеркивает высокие нравственные качества: бескорыстие , великодушие ДК его высокое желание принести человечеству пользу ( голубиное сердце).В минуты умственного просветления он человечен и разумен, его речи вызывают восхищение , они полны мудрости (советы Санчо). Дополнением к образу ДК является образ СП. Сервантес превратил с эту незначительную гротескную фигуру в сложный, глубоко реалистический образ, отражающий существенные стороны испанской жизни. СП весь в практике, а ДК в мечте, их судьба аналогична , оба увлеченные фантазии отрываются от семьи, от обычной жизни. ДК- старый рыцарский идеал в его классической форме, а СП - современная форма рыцарства. Под влиянием ДК СП становится добрее и великодушнее к людям, им начинает руководить не жажда к обогащению, а любовь к справедливости и человечности. Оба они благороднейшие представители испанского народа. Если сумасброд ДК - носитель высоких гуманных идей, то весельчак СП - воплощение народной мудрости и нравственного здоровья.

Роман Сервантеса потряс читателей и стал не только фактом истории литературы, но и фактором, изменившим ее, создавшим многие сюжеты. Перекличку или спор с Сервантесом уже четыреста лет ведут писатели. Без него не написал бы своего Дон Кихота — князя Мышкина из "Идиота" — Достоевский. Герой романа Замятина "Мы", у которого нет даже имени, только номер, тоже по-донкихотски встает на борьбу против всех. Двойственность образа порождает двойственность восприятия. Слово "донкихотство" часто употребляется в значении "бессмысленная борьба с придуманными врагами", "деятельность благородная, но обреченная на неудачу", "геройский поступок, основанный на неверных предпосылках".

Гениальные книги неисчерпаемы, они снова и снова заставляют людей задумываться о главном: о себе, о человеческой судьбе и судьбе человечества. Они как зеркало, в котором каждый новый век видит себя.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]