
- •Упражнения по Казаковой упражнения передачи иронии
- •Упражнения передачи метонимии
- •Упражнения передачи метафоры
- •Упражнения по синтаксическим преобразованиям на уровне предложений
- •Упражнеия по синтаксическим преобразованиям на уровне словосочетаний
- •Упражнеия для морфологических преобразований
- •Упражнения для перевода фразеологизмов
Упражнения по Казаковой упражнения передачи иронии
Упражнение 1: Определите в следующем тексте различные способы выражения иронии и примените соответствующие приемы при переводе текста на русский язык.
Упражнение 2: В следующих цитатах определите различные виды иронии и переведите на английский язык.
Упражнение 3: Переведите следующие примеры на русский язык, определяя степень значимости того или иного имени собственного в ироническом контексте.
Упражнение 4: Переведите следующий текст на русский язык, сохраняя общую ироническую основу.
Упражнения передачи метонимии
Упражнение 5: Переведите на английский язык метонимические обороты, основанные на именах известных деятелей русской истории и культуры.
Упражнение 6: Проанализируйте и переведите на русский язык следующие метонимические единицы, используя частичное или полное преобразование.
Упражнение 7: В следующих предложениях метонимические обороты носят юмористический или пародийный характер, иногда сочетаясь с метафорой. Постарайтесь найти для них подходящие по выразительности соответствия при переводе на английский язык.
Упражнение 8: В следующем тексте определите метонимические обороты, в том числе включающие метафору, и их функции и переведите текст на английский язык в соответствии с правилами передачи метонимии.
Упражнение 9: Проанализируйте употребление метонимического словоупотребления the Smithsonian в следующем тексте и подберите к нему различные соответствия в зависимости от контекста. Переведите текст на русский язык.
Упражнения передачи метафоры
Упражнение 10: Следующие примеры рекламных текстов построены на метафорических оборотах. Подберите соответствия английским метафорам на русском языке и переведите тексты, по возможности сохраняя единство рекламного текста.
Упражнение 11: Проанализируйте следующие финансово-юридические термины, приведенные с описанием, определив их образную основу, и подберите им русские соответствия, сохраняя метафоричность.
Упражнение 12: В следующем тексте проанализируйте выделенные метафорические обороты, сопоставляя условия сочетаемости слов и культурных традиций в английском и русском языках. Переведите текст на английский язык, преобразуя, если это необходимо, метафорические единицы, по возможности сохраняя их метафорическую окраску.
Упражнение 13: В следующем тексте подберите соответствия выделенным метафорам и переведите текст, учитывая, что все метафоры, включая заголовок, связаны между собой единым авторским стилем.
Упражнение 14: Выделенные в следующих предложениях метафорические единицы нуждаются в структурно-семантическом преобразовании при переводе на русский язык. Подберите для них соответствия, поясните условия выбора и переведите предложения.
Упражнение 15: В следующих предложениях проанализируйте способ выражения выделенных метафорических единиц, определите приемы их перевода и переведите предложения на английский язык.
Упражнение 161: Следующий текст представляет собой образец ораторского искусства американских индейцев и построен на развернутой метафоре. Определите совокупность приемов для представления метафорических единиц в их соотношении на русском языке и переведите текст.
Упражнение 17: Выделенные в следующих предложениях метафорические единицы проанализируйте, выберите соответствующие переводческие приемы и переведите на русский язык.
Упражнение 17: Сопоставьте следующие примеры переводов метафоры с английского языка на русский, определяя переводческие приемы и комментируя степень их эффективности.