Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методика казакова.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
17.85 Кб
Скачать

Упражнения по Казаковой упражнения передачи иронии

Упражнение 1: Определите в следующем тексте различные способы выражения иронии и примените соответствующие приемы при переводе текста на русский язык.

Упражнение 2: В следующих цитатах определите различные виды иронии и переведите на английский язык.

Упражнение 3: Переведите следующие примеры на русский язык, определяя степень значимости того или иного имени собственного в ироническом контексте.

Упражнение 4: Переведите следующий текст на русский язык, сохраняя общую ироническую основу.

Упражнения передачи метонимии

Упражнение 5: Переведите на английский язык метонимические обороты, основанные на именах известных деятелей русской истории и культуры.

Упражнение 6: Проанализируйте и переведите на русский язык следующие метонимические единицы, используя частичное или полное преобразование.

Упражнение 7: В следующих предложениях метонимические обороты носят юмористический или пародийный характер, иногда сочетаясь с метафорой. Постарайтесь найти для них подходящие по выразительности соответствия при переводе на английский язык.

Упражнение 8: В следующем тексте определите метонимические обороты, в том числе включающие метафору, и их функции и переведите текст на английский язык в соответствии с правилами передачи метонимии.

Упражнение 9: Проанализируйте употребление метонимического словоупотребления the Smithsonian в следующем тексте и подберите к нему различные соответствия в зависимости от контекста. Переведите текст на русский язык.

Упражнения передачи метафоры

Упражнение 10: Следующие примеры рекламных текстов построены на метафорических оборотах. Подберите соответствия английским метафорам на русском языке и переведите тексты, по возможности сохраняя единство рекламного текста.

Упражнение 11: Проанализируйте следующие финансово-юридические термины, приведенные с описанием, определив их образную основу, и подберите им русские соответствия, сохраняя метафоричность.

Упражнение 12: В следующем тексте проанализируйте выделенные метафорические обороты, сопоставляя условия сочетаемости слов и культурных традиций в английском и русском языках. Переведите текст на английский язык, преобразуя, если это необходимо, метафорические единицы, по возможности сохраняя их метафорическую окраску.

Упражнение 13: В следующем тексте подберите соответствия выделенным метафорам и переведите текст, учитывая, что все метафоры, включая заголовок, связаны между собой единым авторским стилем.

Упражнение 14: Выделенные в следующих предложениях метафорические единицы нуждаются в структурно-семантическом преобразовании при переводе на русский язык. Подберите для них соответствия, поясните условия выбора и переведите предложения.

Упражнение 15: В следующих предложениях проанализируйте способ выражения выделенных метафорических единиц, определите приемы их перевода и переведите предложения на английский язык.

Упражнение 161: Следующий текст представляет собой образец ораторского искусства американских индейцев и построен на развернутой метафоре. Определите совокупность приемов для представления метафорических единиц в их соотношении на русском языке и переведите текст.

Упражнение 17: Выделенные в следующих предложениях метафорические единицы проанализируйте, выберите соответствующие переводческие приемы и переведите на русский язык.

Упражнение 17: Сопоставьте следующие примеры переводов метафоры с английского языка на русский, определяя переводческие приемы и комментируя степень их эффективности.