
- •1. Основные понятия курса: Язык, речь, культура речи
- •2. Особенности русского ударения.
- •5. . Особенности деловой речи.
- •6. Средства речевой выразительности. Тропы и фигуры речи.
- •7. Коммуникативные качества речи.
- •8. . Язык и стиль распорядительных документов и коммерческой корреспонденции.
- •9. Устная и письменная форма речи.
- •10. Слушание как условие эффективной коммуникации.
- •11. . Функционально-смысловые типы речи.
- •12. Особенности грамматики официально-деловой письменной речи.
- •13. Эффективность и доказательность речи.
- •14. Особенности служебной документации.
- •15. Нормы русского литературного языка.
- •16. . Факторы, определяющие различные типы документов.
- •17.Морфологические и синтаксические нормы русского литературного языка.
- •20. Общение, коммуникация и речевая деятельность.
- •21. Функциональные стили русского литературного языка
- •22. Особенности речевого и делового этикета
- •23. .Особенности научного стиля
- •24. Основные черты деловой письменной речи.
- •25. . Особенности разговорного стиля
- •26. . Современные иностранные слова в деловом общении.
- •27. Особенности публицистического стиля.
- •28. Слова и словосочетания, характеризующие экономическую деятельность.
- •29. Особенности официально-делового стиля.
- •30. Семантизация экономической речи
- •31. Ораторское искусство и деловое общение.
- •32. Специфика деловой лексики в экономике
- •33. Речевая и невербальная культура делового общения
- •34. Основные признаки документа. Виды документов.
- •35. Деловое совещание, переговоры, беседа.
- •37. Логическая культура делового общения.
- •38. Формирование русской официально-деловой письменной речи
- •39. Психологическая культура делового разговора
- •40. Высказывания в речевых коммуникациях. Речевые ошибки.
32. Специфика деловой лексики в экономике
В последние десятилетия в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи отмечена лингвистами. Фьючерс7, клиринг8, консалтинг9, экаутинг10, франчайзинг11, лизинг12, холдинг13, риэлтер14, брокер15, дилер16, дистрибьютор17, чартер18, тендер19, оффшор20 и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова не всегда используются корректно. Так, сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца. Между тем менеджер - это управленец или хозяйственный руководитель предприятия. Точно так же размывается лексическое значение слов "презентация"21 и "бизнес-план"22. Слово "презентация" часто заменяет слово открытие, а "бизнес-план" - план хозяйственной деятельности или план мероприятий. Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.
Часто в устной деловой речи используются усеченные варианты экономических и юридических терминов:
Устная речь |
Письменная речь |
сертификат |
сертификат качества |
нал |
наличные деньги |
прайс |
прайс-лист |
опт |
оптовая торговля (партия) |
безнал |
безналичный расчет |
органы |
правоохранительные органы |
налоговая |
налоговая инспекция |
счет |
расчетный счет |
33. Речевая и невербальная культура делового общения
Речевая культура делового разговора.
Деловой разговор как особая разновидность устной речи.
Основные требования. Правильность речи. Точность и ясность речи. Краткость - важнейшее требование к любой форме деловой речи. Доступность речи. Вспомогательный материал речи: определения, сравнения, примеры.
Риторический инструментарий. Риторика - наука о красноречии. Ораторское искусство, его сущность. Риторические факторы, влияющие на действенность общения: состав аудитории, содержание и характер выступления. Психолого-дидактические принципы речевого воздействия: доступность, ассоциативность, экспрессивность и интенсивность. Коммуникационные эффекты.
Техника речи. Постановка речевого дыхания, дикция и орфоэпия - составные части техники речи. Качества голоса. Пауза.
Речевой этикет. Нормы речевого этикета. Приветствие. Правила обращения к собеседнику. Представление. Служебная субординация.
Невербальная культура делового разговора.
Язык жестов и мимики как средство установления контакта с собеседником. Основные жесты и телодвижения. Виды взглядов, их трактовка и рекомендуемые действия. Основные физиогномические типы лица.
Значение различных типов рукопожатий. Из истории жестов, рукопожатий. Позы собеседников и их психологическая роль. Жесты и мимика как показатели внутреннего состояния собеседника. Невербальные средства повышения делового статуса. Национальные особенности невербального общения. Роль расстояния при беседе для представителей разных национальностей.
Успех любого делового разговора в значительной мере зависит от умения устанавливать доверительный контакт с собеседником, а такой контакт зависит не столько от того, что вы говорите, сколько от того, как вы себя держите. Поэтому особое внимание нужно обращать на манеры, позы и мимику собеседника, а также на то, как он жестикулирует.
Понимание языка жестов и мимики позволяет более точно определить позицию собеседника. Читая жесты, вы осуществляете обратную связь, которая играет главную роль в целостном процессе делового взаимодействия, а совокупность жестов является важной составной частью такой связи. Вы сможете понять, как встречено то, что вы говорите, — с одобрением или враждебно, открыт собеседник или замкнут, занят самоконтролем или скучает.