Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод ЗАО 2 курс.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
268.8 Кб
Скачать

Обратите внимание на различные значения ing-форм:

В следующих предложениях "reading" причастие

In the library you see many people reading books.

Reading his newspaper, the patient fell asleep.

В следующих предложениях "reading" герундий

Reading a good book gives me a lot of pleasure.

I like reading a good book.

I am thinking of reading a new book.

I remember reading a very interesting article on surgery.

В следующем предложении "reading" – отглагольное существительное

The readings of this device are wrong.

Сложное подлежащее

(THE COMPLEX SUBJECT)

Известно, что она изучает английский язык.

При переводе сказуемое выносится перед подлежащим и переводится неопределенно-личной формой глагола типа «говорят», «извес­тно», «сообщается» и т. д., а сам комплекс переводится прида­точным предложением с союзом «что» или «чтобы». Именная часть комплекса переводится подлежащим придаточного пред­ложения, а инфинитив — сказуемым.

Сказуемое в таком предложении может быть выражено глаголами:

А) в страдательном залоге:

to think, to believe, to suppose, to consider, to feel — думать, считать, полагать; to expect — ожидать; to know — знать; to allow — разрешать; to see — видеть; to say, to tell, to report — говорить, сообщать, утверждать; to find — обнаруживать, to show, to demonstrate — показывать и др.

He is said to work in this hospital.

Говорят, что он работает в этой больнице.

В) в действительном залоге:

to seem - казаться; to appear, to chance, to turn out, to prove, to happen - оказываться

The patient seems to have taken an overdose.

Кажется, что пациент принял слишком большую дозу лекарства.

С) сочетаниями:

to be sure, to be certain — несомненно, to be likely (unlikely) — вероятно (маловероятно).

(После этих сочетаний инфинитив переводится будущим временем).

The patient is likely to recover soon.

Вероятно, пациент скоро поправится.

Сложное подлежащее в определительных придаточных пред­ложениях:

The paper which is reported to be published is interesting.

Статья, которая, как сообщают, опубликована, интересна.

Способы перевода инфинитива в составе сложного подлежащего:

to write - пишет (вообще, периодически), будет писать

to be writing –пишет (сейчас)

to have written – (на)писал

to have been writing - пишет (уже какое-то время)

to be written - пишут, пишется, написано

to have been written - было написано