- •Андрей десницкий введение в библейскую экзегетику
- •Предисловие
- •От автора
- •Глава 1 предмет библейской экзегетики
- •1.1. Что означает этот текст?
- •1.1.1. Так что же написано в Библии?
- •1.1.2. Экзегеза и эйсегеза
- •1.1.3. Кто и как определяет значение?
- •1.2. Герменевтические предпосылки экзегетики
- •1.2.1. Как возникает понимание?
- •1.2.2. Значение — для кого и для чего?
- •1.2.3. Герменевтический круг или спираль?
- •1.3. Христианские предпосылки экзегетики
- •1.3.1. Что означает богодухновенность?
- •1.3.2. Авторство и авторитет
- •1.3.3. Библия как Священная История
- •1.3.4. Экзегетика ж богословие: что раньше?
- •Глава 2 история и методология экзегетики
- •2.1. Библия истолковывает библию
- •2.1.1 Синхронический подход
- •2.1.2. Диахронический подход
- •2.2. Традиционная экзегеза
- •2.2.1. Библия и не-Библия
- •2.2.2. Основные черты традиционной иудейской экзегезы
- •2.2.3. Основные черты раннехристианской экзегезы
- •2.2.4. Множественность смыслов Писания
- •2.2.5. Символические толкования: аллегория и типология
- •2.3. «Библейская критика» и ее наследство
- •2.3.1. Возникновение «библейской критики»
- •2.3.1.1. Ренессанс и Реформация
- •2.3.1.2. Наука нового времени
- •2.3.2. Наследство «библейской критики»
- •2.3.2.1. Текстология
- •2.3.2.2. Исторический анализ
- •2.3.2.3. Анализ источников
- •2.3.2.4. Анализ традиций
- •2.3.2.5. Анализ форм
- •2.3.2.6. Анализ редакций
- •2.4. Современная библеистика
- •2.4.1. Герменевтика после критики
- •2.4.1.1. Критика критики
- •2.4.1.1. Миф и демифологизация
- •2.4.1.3. Новая герменевтика
- •2.4.2. Библейская филология
- •2.4.2.1. Лингвистика, семантика, экзегетика
- •2.4.2.2. Литературный анализ
- •2.4.2.3. Нарративный анализ
- •2.4.2.5. Канонический анализ
- •2.4.3. Текст, читатель и общество
- •2.4.3.1. Анализ читательского восприятия
- •2.4.3.2. Психологический анализ
- •2.4.3.3. Социологический анализ
- •2.4.3. Текст и идеология
- •Глава 3 практика экзегезы
- •3.1. Перед началом работы
- •3.1.1. Цель и предел анализа
- •3.1.2. Рабочий стол экзегета
- •3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема?
- •3.1.4. Основные этапы анализа
- •3.2. Как не надо поступать
- •3.2.1. Обычные погрешности и манипуляции
- •3.2.1. «В оригинале употреблено слово...»
- •3.2.3. «В оригинале употреблена конструкция...»
- •3.2.4. «В Библии точно сказано...»
- •3.2.2. «Библейскому мировоззрению соответствует...»
- •3.2.3. «А на самом деле там происходило вот что...»
- •3.2.4. «Автор, безусловно, имеет в виду...»
- •3.2.8. «Вот и Библия выступает в поддержку...»
- •3.3. Как надо: определение контекста
- •3.3.1. Ближайший контекст
- •3.3.2. Сюжетно-ситуативный контекст
- •3.3.3. Интертекстуальный контекст
- •3.3.4. Культурно-исторический и идеологический контекст
- •3.4. Определение жанра
- •3.5. Текстологический анализ отрывка
- •3.5.1. Выбор основного текста
- •3.5.2. Решение текстологических проблем
- •3.6. Лингвистический анализ отрывка
- •3.6.1. Лексический анализ
- •3.6.2. Синтаксический анализ
- •3.6.3. Дискурсный анализ
- •3.6.4. Многосторонний лингвистический анализ
- •3.7. Литературно-риторический анализ отрывка
- •3.7.1. Литературный анализ
- •3.7.2. Риторический анализ
- •3.8. Определение гипотез, их оценка и выбор
- •3.9. Применение экзегетических выводов на практике
- •3.9.1. Прикладная экзегетика: общие принципы
- •3.9.2. Экзегетическая проверка перевода
- •3.9.2.1. Переводческая группа: структура и роли
- •3.9.2.2. Этапы работы над текстом
- •3.9.2.3. Проверка черновика
- •3.9.2.4. Характерные экзегетические ошибки
- •1. Ошибки и проблемы, содержавшиеся в тексте, с которого делался перевод
- •2. Ошибки и проблемы, возникшие в процессе перевода
- •3.9.1. Экзегеза «своя и чужая»
- •Глава 4 примеры экзегетического анализа
- •4.1. Бытие 6:2 — люди или духи названы «сынами Божьими»?
- •4.1.1. Текст отрывка
- •4.1.2. Постановка вопросов
- •4.1.1. Существующие объяснения
- •4.1.4. Определение контекста и жанра
- •4.1.5. Текстологический анализ
- •4.1.6. Лингвистический и литературно-риторический анализ
- •4.1.7. Формулировка и оценка гипотез
- •4.1.8. Выбор стратегии перевода
- •4.2. Исход 4:24-26 — кто такой «жених крови» и причем тут обрезание?
- •4.2.1. Текст отрывка
- •4.2.2. Постановка вопросов
- •4.2.3. Существующие объяснения
- •4.2.4. Определение контекста и жанра
- •4.2.5. Текстологический анализ
- •4.2.6. Лингвистический и литературно-риторический анализ
- •4.2.7. Формулировка и оценка гипотез
- •4.2.8. Выбор стратегии перевода
- •4.3. Малахия 2:15а — есть ли вообще смысл у этой фразы?
- •4.3.1. Текст отрывка
- •4.3.2. Постановка вопросов
- •4.3.3. Существующие объяснения
- •4.3.4. Определение контекста и жанра
- •4.3.5. Текстологические проблемы
- •4.3.6. Вопросы, гипотезы, анализ
- •4.3.7. Выбор стратегии перевода
- •4.4. Мф 5:39а — чему и как не противиться?
- •4.4.1. Текст отрывка
- •4.4.2. Постановка вопросов
- •4.4.3. Существующие объяснения
- •4.4.4. Определение контекста и жанра
- •4.4.5. Лингвистический и литературно-риторический анализ
- •4.4.6. Формулировка и оценка гипотез
- •4.4.6. Выбор стратегии перевода
- •4.5. 1 Петра 3:19 — где, кому и что возвещал христос?
- •4.5.1. Текст отрывка
- •4.5.2. Постановка вопросов и существующие объяснения
- •4.5.3. Определение контекста и жанра
- •4.5.4. Текстологический анализ
- •4.5.5. Лингвистический и литературно-риторический анализ
- •4.5.6. Оценка гипотез
- •4.5.7. Следующая проблема: «добрая совесть» в стихе 21
- •4.5.6. Выбор стратегии перевода
- •4.6. 1 Коринфянам 7:21 — что павел советует рабам?
- •4.6.1. Текст отрывка
- •4.6.2. Постановка вопросов
- •4.6.4. Существующие объяснения
- •4.6.4. Определение контекста и жанра
- •4.6.5. Лингвистический анализ
- •4.6.6. Формулировка и оценка гипотез
- •4.6.6. Выбор стратегии перевода
- •Заключение
- •Библиография
1.3.3. Библия как Священная История
Есть и еще одна черта Библии, которая часто упоминается христианами. Библия для них — прежде всего Священная История. К этому определению все привыкли, но все не так уж часто задумываются, что оно означает. Со словом «священный» мы постарались разобраться выше, но что означает слово «история»?
Во-первых, это текст, говорящий об истории. В Библии есть множество самых разных текстов: и гимны, и законы, и послания, и речи — но все они поставлены в исторический контекст. Моисеев Закон — не просто абстрактный свод правил, но Закон, установленный Богом для Его народа сразу после Исхода, Притчи — это изречения царя Соломона, многие псалмы привязаны к конкретным эпизодам из жизни Давида или израильского народа, и Послания Павла тоже обращены к конкретным людям и общинам в их конкретной ситуации.
Но вот систематического богословия в Библии практически нет — в ней приведены самые разные воззрения и утверждения, которых придерживались разные люди в разные исторические периоды. Сегодня среди богословов популярен такой жанр, как трактат по схеме «библейское учение о таком-то предмете». Строятся такого рода трактаты примерно так: берется готовое церковное учение об этом предмете, а потом подбираются соответствующие цитаты. Классическим примером может служить недавно переизданный труд П.А. Юнгерова «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни»[35]. На самом деле совершенно невозможно найти в канонических книгах Ветхого Завета не сколько-нибудь связанного и целостного учения о бессмертии души. Более того, те места неканонических книг, где ясно говорится о надеждах на жизнь после смерти (например, 2 Мак 7), ничего не говорят о «бессмертии души» отдельно от тела: скорее, в их словах звучит надежда на последующее воскресение человека во всей его целостности.
Но Ветхий Завет дает нам другое: он показывает историю израильского народа, в том числе и историю его идей. Уже пророческие книги во многом переосмысливают и расширяют то, что было сказано в Пятикнижии. Точно так же и представление о смерти как о конечном пределе постепенно сменяется сначала робкой надеждой, а затем, в Новом Завете, и твердой уверенностью, что физическая смерть — не последний предел, что человека после нее ждет встреча с Богом.
Наконец, если мы говорим, что Писание — это Священная История, мы тем самым подразумеваем, что это не просто стенографическая запись каких-то событий и речей, но осмысленная и соответствующим образом рассказанная история. А значит, рассказчик мог быть озабочен не столько фактической точностью того, о чем он повествует, сколько осмыслением своего материала: он может его отбирать, обобщать, перегруппировывать таким образом, чтобы лучше и полнее донести свою мысль до читателя. Кроме того, одна из его задач — сделать текст литературно изящным, эстетически привлекательным, что тоже многое определяет в его манере письма.
Во-вторых, Библия — это текст, созидающийся и развивающийся в истории. Мы знаем, что на самом деле это не одна книга, но собрание книг, написанных разными людьми в разные времена по разным поводам и даже на разных языках. Более того, даже одна и та же книга не всегда была написана сразу. Вот как начинается Книга пророка Осии: «Слово Господне, которое было к Осии, сыну Беериину, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского» (1:1). Итак, это собрание пророчеств, которые прозвучали по разным поводам в правление целых четырех царей! Вполне естественно, что в нее могли войти достаточно разные отрывки, вступающие друг с другом в сложные отношения.
В-третьих, это текст, порождающий историю. Речь может идти здесь о многом, но нас в данном случае интересует прежде всего история интерпрегации. Если Библия остается Священным Писанием общины верующих, значит, каждое новое поколение заново приступает к этому тексту. Новый читатель будет обязательно опираться на толкования предшественников, но совершенно не обязательно он с ними полностью согласиться. Поэтому нет и не может быть никаких абсолютных, раз и навсегда для всех заданных истолкований — хотя, разумеется, могут и должны быть разумные границы, выход за которые будет означать отказ от верности толкуемому тексту. А всякое толкование, всякий экзегетический метод принадлежит определенному этапу развития человеческой мысли, о чем и пойдет у нас речь во второй главе.
В нашей современности мы, в свою очередь, тоже можем увидеть, как библейский текст изменяет окружающий мир — медленно, но верно. Сейчас все чаще говорится о том, как само появление библейского текста на том или ином языке меняет историю этого народа[36].
В-четвертых, Библия — это текст, придающий истории смысл. Наша жизнь с точки зрения Библии перестает быть бессмысленным круговоротом событий, поглощающим людей и события, чтобы все повторялось вновь и вновь, она обретает свою отправную и конечную точку, обретает направление движения, а значит — смысл и оправдаиие. Человек, живущий в плену природных циклов, не видящий отправной точки и цели своего развития (именно это характерно для языческих культов), неизбежно будет возвращаться к прежним бедам и проблемам. Священная История избавляет нас от такой дурной бесконечности.
С этим связана и кажущаяся свобода, с которой апостолы и евангелисты обращались с ветхозаветными цитатами, вырывая их из исторического контекста. Они не просто добавляли к своей аргументации слова и выражения, которые случайным образом оказывались подходящими, а смотрели на вектор исторического и духовного развития, стоявший за этими пророческими словами, и указывали точку, к которой был направлен этот вектор (см. подробнее раздел 2.1.2). Разумеется, не всякому толкователю Библии такое может быть позволено.
