
- •5. Тенденції розвитку української мови на сучасному етапі.
- •6. Мовне законодавство та мовна політика в Україні
- •28 Жовтня 1989р. – зу “ Про мови в урср”
- •7.Функціональні стилі української літературної мови.
- •8. Офіційно діловий тиль: основні риси, різновиди, функції, форми реалізації.
- •9. Науковий стиль: основні риси, різновиди
- •10. Мовні засоби наукового стилю
- •11. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилю
- •12. Словники у професійному мовленні. Типи словників
- •13. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури
- •14. Культура професійної мови управлінця-менеджера, юриста
- •15. Усна і писемна ділова мова. Її специфіка
- •16. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності. Вимоги до укладання тексту.
- •17. Спілкування і комунікація. Функції спілкування
- •18. Види і жанри професійного спілкування
- •19. Гендерні аспекти спілкування
- •20. Основні закони спілкування
- •21. Невербальні компоненти спілкування
- •22. Публічний виступ як важливий засіб комунікації
- •23. Співбесіда з роботодавцем
- •24. Етикет телефонної розмови
- •25. Ділова бесіда. Стратегія підготовки до ділової бесіди
- •26. Збори як форма прийняття коллективного рішення.
- •27. Нарада як форма прийняття колективного рішення.
- •1. За метою й завданням:
- •2. За способом проведення:
- •3. За ступенем підготовленості:
- •4. За технікою проведення:
- •28. Діловий документ як засіб писемної професійної комунікації. Вимоги до документа
- •29. Види документів за способом викладу інформації.
- •30. Особливості мови документа
- •31. Класифікація документів
- •32. Національні стандарти України. Вимоги до змісту та розташування реквізитів.
- •33. Оформлення сторінки документа
- •34 Документи з кадрово-контрактних питань. Резюме
- •35. Документи з кадрово-контрактних питань.Рекомендаційний лист
- •39. Службова записка
- •40. Довідково-інформаційні документи. Довідка.
- •41. Довідково-інформаційні документи. Протокол. Витяг із протоколу.
- •43.Довідково-інформаційні документи. Оголошення. Повідомлення про захід
- •Оголошення
- •Оголошення
- •44. Етикет службового листування. Стиль ділових листів
- •45. Етикет службового листування. Класифікація листів
- •46. Етикет ділового листування. Реквізити листа та їх оформлення
- •47. Етикет службового листування. Форми звертання. Кличний відмінок
- •48. Відмінювання та правопис українських прізвищ, форм по батькові, їх відмінювання
- •49.Комунікативні ознаки культури мови: точність
- •50. Комунікативні ознаки культури мови: чистота
- •52 Комунікативні ознаки культури мови: Логічність. Причини помилок у логіці викладу
- •53.Історичне становлення укр. Термінології .
- •1. Період стихійного нагромадження термінологічної лексики (іх – перша половина хіх ст.).
- •2. Період другої половини хіх ст. – початку хх ст. Діяльність Наукового товариства імені Тараса Шевченка
- •4. Період діяльності Інституту української наукової мови
- •5. Період функціонування української термінології 1932–1990 років
- •6. Сучасний період розвитку української термінології (90-ті роки хх ст. – початок ххі ст.)
- •54. Терміни, характерні ознаки термінів.
- •55. Вимоги до терміна в документах
- •56.Іншомовні слова в документах
- •57. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія
- •59. Номенклатурні назви в документах
- •61. План, тези, конспект як важливий засіб організації розумової праці.
- •62. Анотування і реферування наукових текстів
- •63. Суть і види перекладу
- •1. За формою переклад переділяють на усний і письмовий.
- •3. За змістом виділяють такі основні різновиди перекладу:
- •64. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською мовою
23. Співбесіда з роботодавцем
Співбесіда з роботодавцем - це спеціальна бесіда, під час якої роботодавець оцінює претендента на вакантну посаду.
Поведінка під час співбесіди:
1. Прийшовши в офіс. будьте з усіма ввічливими і доброзичливими. Не забудьте посміхнутися. заходячи до кабінету керівника Пам'ятайте:
вітаючись з представником компанії, не подавайте руки першим,
не сідайте, поки вам не запрогюнують це зробити.
якшо вас кому-небудь відрекомендують, обов'язково запам'ятайте ім’я та по батькові цієї особи. Потім ви зможете відразу звернутися до співрозмовника на ім’я та по батькові, це справить позитивне враження
2. Сумлінно та охайно заповнюйте всі анкети і докумєнти. які вам за пропонують
3. На початку бесіди відрекомендуйтеся Поцікавтеся ім'ям та по батькові співробітника
4. Підтримуйте зоровий контакт
5. Уважно слухайте запитання, не перебиваючи співбесідника Ваші відповіді на запитання повинні бути прямими (відповідати треба безпосередньо на поставлене запитання), точними (не варто виходити за межі обговорюваної теми) Під час співбесіди кандидат на вакантну посаду теж має право поставити запитання, але не більше 2-3 треба лише вдало обрати момент для того чи іншого запитання, Найчастіше ці запитання стосуються обсягу роботи,умов успішного її виконання.
Відповідаючи на запитання, говоріть тільки правду
6. Під час співбесіди тримайтеся гідно, впевнено, але не зухвало
7. Наприкінці розмови слід чітко домовитися про те коли і як ви дізнаєтеся про результати. Бажано, щоб ініціатива такої домовленості залишалася за вами: краще домовитися, що ви зателефонуєте у призначений час ніж чекати дзвінка Активна позиція завжди ліпша пасивної Це справить враження ділової людини
8. Завершуючи співбесіду, не забудьте про звичайні правила ввічливості Важливо, щоб обидва учасники закінчили зустріч з відчуттям, що все. про шо слід було сказати, сказано і що ви масте достатньо інформації для прийняття рішення. Подякуйте співрозмовникові за бесіду та за виявлену увагу
9. Після співбесіди ретельно проаналізуйте свою поведінку, відповіді й зробіть правильні висновки. Якщо Вам відмовили, з'ясуйте причину відмови і врахуйте її під час підготовки до іншої співбесіди Пам’ятайте, що роботодавець зацікавлений у кваліфікованих фахівцях, професіоналах Це і потрібно демонструватп впродовж усієї співбесіди,
10. Уникайте багатослів'я, відповідайте коротко, посуті. будьте об'єктивні та правдиві, але не занадто відверті
24. Етикет телефонної розмови
Поширеним видом усного ділового мовлення є телефонна розмова.
Службова телефонна бесіда має таку структуру:
- момент встановлення зв'язку (вітання, взаємне предегавлення).
- виклад суті справи (повідомлення мети дзвінка, ознайомлення з проблемою).
-обюворення ситуації. проблеми.
-закінчення розмови (резюме прощання)
Деякі важливі аспекти ведення ділової телефонної розмови
Часові межі Кожна телефонна розмова \усередньому триває 3-5 хвилин Із часом виробляється вміння розуювдяти по телефону коротко, висловтюватися чітко і стисло. Цьому сприяє володіння інфорукшією. попередня підготовка до ролуюви. Якщо передбачається тривала розмова потрібно запитати. чи має співрозмовник достатньо часу тля бесіди Час ділових регулярних розмов краще узгоджувати з партнером. Завжди треба намагатися телефонувати у зручний час - не телефонувати до дев’ятої години зранку та після десятої ввечері
Дотримання мовного етикету. Обов'язково потрібно вживати формули вітання (на початку розмови. а також тоді, коли до слухавки підійшов інший співролмовник). прощання (у кінці ролмови). подяки, вибачення - відповідно до ситуації Важливе значення має взаємне представлення на початку телефонної розмови треба назвати прізвище. ім'я, по батькові, посаду й організацію. яку ви представляєте. Говорити без поспіху розбірливо (щоб можна було записати) Прохання, запитання потрібно формулювати тактовно і люб'язно. Для цього існує низка обов'язкових етикетних реплік, якими, неначе паролями, обмінюються обидві сторони спілкування, напр Чи не могли б ви запросити до телефону? Будь ласка, покличте... Чи можу я розмовляти з...? Перекажить, будь ласка. інформацію та ін
Максимальнії насиченість інформацією. Дотримання цієї вимоги характеризує співрозмовників як досвідчених ділових людеій. Мати під рукою план розмови. порядок питань, документи, дати, цифри, прізвища, потрібні номери телефонів, ключові слова ролмови -означає подбати про те. щоб розмова була ефективною.
Конструктивність розмови. Варто записувати важливу інформацію - це допоможе дотримати слова і виконати певні обіцянки чи домовленості. У ралі виникнення складних питань можна запропонувати співрозмовникові зустрітися
Позитивне емоційне тло Потрібно бути доброзичливим. розмовтяти привітно. . спокійно виразно. витримано, а не гучно й галасливо. Не перечити співрозмовникові. не перебивати не виказувати своєї невдоволеності, не погрожувати, уникати бурхливого вияву емоцій
Мова. Звичайно, лише літературна
Технічні правила телефонного ділового спілкування
Набирайте номер телефону тільки тоді, коди переконані у його правильності Якщо співробітника якого просять до телефону, немає на місці, а питання яке порушує, адресат, може вирішити інший співрооітнпк. потрібно запросити його або дати відповідний номер телефону. Якщо сталося роз’єднання з технічних причин, відновлює зв'язок той хто телефонував
Закінчує розмову той. хто її почав. Якщо співрозмовник жінка то ініціативу варто віддати їй
Не ведіть двох розмов одночасно Ніколи не кладіть несподівано слухавки
Отже, основні вимоги до мовця що говорить по телефону, такі 1) чіткість. чистота артикуляції, правильність дикції: 2) середній за силою голос мовлення 3) лаконілм висловлювання (лексичний і синтаксичний), чіткість, виразність побудови фрази: 4) темп мовлення -середній: 5) тон мовлення спокійний, ввічливий.