
- •Сложное предложение
- •Сложное предложение с придаточным дополнительным
- •Сложное предложение с придаточным относительным
- •Сложное предложение с придаточным времени
- •2. Для обозначения предшествования действия придаточного действию главного предложения служат союзы après que, depuis que; p.Ex. Tu n’es guère gentille depuis que tu es revenue (mgt, IV).
- •Сложное предложение с придаточным причины и следствия
- •Сложное предложение с придаточным уступки
- •Сложное предложение с придаточным условным
- •Imparfait в данном случае позволяет представить экспрессивно действие главного предложения как неминуемое последствие того действия, которое могло осуществиться в прошлом, но не совершилось.
Сложное предложение с придаточным причины и следствия
Придаточное предложение, которое обозначает причину действия главного предложения, присоединяется к нему союзами comme, parce que; p.ex. Elle sont inquiètes depuis le matin parce qu’un homme rôde autour de la maison… (Maup.)
В придаточном причины союз comme указывает одновременно на причинное и временное отношение между действиями. Придаточное с comme обычно предшествует главному предложению; p.ex. Et voilà qu’un matin, comme il se croyait bien seul, il se mit à faire des mouvements singuliers… (Maup.)
В придаточном может обозначаться не только причина, но и обоснование действия главного предложения. Это осуществляется при помощи союзов puisque, vu que, dès lors que (так как, раз, если) étant donné que, du moment que; p.ex. Du moment que tu sais bien que ce n’est pas lui, pourquoi dire ces bêtises-là (Maup.).
Puisqu’il aimait, il était évident qu’elle était aimée (VL).
Придаточное, вводимое puisque, содержит следующую коннотацию: сообщаемая им причина действия известна всем и очевидна. Препозиция придаточного с этим союзом по отношению к главному усиливает зависимость между основанием и следствием. Имеют место случаи, когда реальность причины подвергается сомнению. В этом случае придаточное вводится посредством союзов non que, non pas que, ce n’est pas que. Такие союзы обязательно требуют употребления Subjonctif; p.ex. Ce n’était pas qu’il lui eût été difficile d’obtenir qu’on le publiât (A.M.) (Plus-que-parfait du Subj.).
Несмотря на тесную логическую связь отрицательно-причинного предложения с главным, отношение между ними близко к сочинению, они нередко присоединяются помимо подчинительного союза союзом сочинения и часто имеют интонационную форму независимого предложения; p.ex. Non qu’il me reconnût une particulière compétence, mais il pensait qu’un oeil neuf découvre mieux certaines invraisemblances (A.M.) (Imparfait du Subj.).
Союз rien que в придаточном предложении неполного состава обозначает незначительность причины или повода; p.ex. Rien que de le regarder, je n’ai plus goût à vivre (PNB).
Придаточное следствия присоединяется к главному предложению союзами de (en) sorte que, de manière que, de façon que, si bien que, pour que; p.ex. Je retenais lentement et gardais indéfiniment ce que j’avais retenu, en sorte que j’étais toujours savant trop tard (FV).
Значение следствия может быть обусловлено выражением степени интенсивности какого-либо признака или действия в предложении, на что указывают наречия tellement, si, tant, au (à tel) point que. Важно отметить, что эти наречия находятся непосредственно перед словом, которое они определяют; p.ex. Nous fûmes tellement stupéfaits que nous ne pouvions dire un mot (Maup.).
Союз pour que, который служит, как известно, преимущественно для обозначения цели, может также обозначать следствие, вызванное высокой степенью интенсивности признака в главном предложении; p.ex. La chaise était trop élevée pour qu’il pût s’y asseoir sans le secours de son père (RRJC,I) (Imparfait du Subj.).
В этом случае в придаточном следствия, вводимом союзом pour que, употребляется Subjonctif.