Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chrestomatia_2.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
10.12.2019
Размер:
3.94 Mб
Скачать

Ііі. Социально-экономические отношения в области толедо в XII – хш вв.

10. Освобождение от рабства

Из архива толедских мосарабов1 XIIХІІІ вв.

785. Июнь 1163 г.

Освобождает дон Роман ибн Сельма обращенную в хри­стианство и названную Мария Хулианис, которая избавилась от рабства, приняв крещение, и теперь права ее и обязанно­сти таковы же, как и у всех свободных христиан.

Разрывает он рабские цепи, и никто не должен домо­гаться от нее чего-либо и требовать возвращения ее в раб­ство по какой-либо причине или мотиву.

Сделал он это из любви к богу и чтобы заслужить полное прощение. Передает этот документ в ее руки, чтобы он был при ней .и она могла бы показать его тому, кто пожелает вернуть ее в рабство.

Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица по какому-либо мотиву или поводу и разрывает цепи рабства навсегда.

Сознает дон Роман значение этого акта, не упуская ни­чего, и [действует] соответственно тому, что устанавливает закон в подобных случаях.

Свидетельствуют [свидетели] по просьбе обеих сторон в том, что сказано, и дают свидетельство, что это произошло, как сказано, и они [свидетели] слышали это от обеих сторон и знают их и знают, что они в полном обладании своими способностями и здравом рассудке и правомочны заключать контракты, в месяце июне 1201 эры2.

Амр ибн Абильфарадж, Айшун ибн Али, Абдаррахман ибн Харис, Абдальмелик ибн Абдаррахман, Микаэль ибн Вадиайш (написано за них по их просьбе и в их присутст­вии) Абдаллах ибн Сулейман (написано за него по его просьбе и в его присутствии также).

1 мосарабы – арабизированные христиане, населявшие завоеванные арабами области Испании и усвоившие язык, быт и другие элементы испанской культуры, которые они сохраняли и после Реконкисты. До н. – летосчисление по испанскому календарю. Оно велось от 38 г.

790. Декабрь 1248 г.

Освобождает аббатиса благородная донья Орабона, кото­рая над монахинями монастыря св. Климента, и приора упо­мянутого монастыря донья Леокадия Фернандес рабов их Мухаммеда ал-Менари, сына ал-Канана, Ахмеда, который был дона Микаэль де Реналес, Омара Бесеро, известного как сын Ахмеда ибн Джами ал-Санхадж, и Али ал-Романкаро ал-Гамари, за обработку виноградника, известного как ви­ноградник Парраль и принадлежащего монастырю в дерев­не Олиас юрисдикции Толедо, через 8 лет, считая со дня на­чала работы; обработка [должна быть] полной, [а именно]: поднимать землю, копать, перекапывать, пропахивать два­жды плугом.

И так [они должны] работать каждый год в течение 8 лет при любых условиях и, кроме того, они должны косить для своих господ летом во время жатвы ячменя 15 дней бес­платно в той деревне, которую им укажут [монахини]. И так все годы упомянутого срока.

По выполнении указанной работы на винограднике и во время жатвы станут свободными, как и остальные свобод­ные мусульмане, люди их общины, во всех своих правах и обязанностях.

Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица или по причине упомянутого конвента [монастыря] по како­му-либо мотиву или поводу, и разрывают цепи рабства на­всегда.

Если откажутся от выполнения указанной работы на ви­нограднике или на уборке ячменя в указанные дни, или убе­гут все или один из них и найдут их госпожи [их], или свя­жутся с дурными людьми, или уличат их всех или одного из них сеньоры [их] в воровстве какой-либо вещи в течение указанного срока, то теряют все, что приобрели работой, и возвращаются в рабство, как были раньше, и ничего не ос­тается от этого освобождения никоим образом и ни по какой причине.

А также должны упомянутые отпущенники окружать ви­ноградник оградой, которая там есть, в каждый год из ука­занного срока.

Живут пусть в той деревне из деревень монастыря, где пожелают, и пользуются едой и питьем и остальным, и пусть снабжают себя сами в течение всего срока.

Если убежит один из них, заставят сеньоры остальных выполнить работу за него как на винограднике, так и во время жатвы после указанного срока и при всех условиях, а также если они или кто-либо из них не будет работать какое-то время из указанного сррка по болезни, то осталь­ные должны выполнить ее (работу) после окончания срока, и на этих условиях освобождают их, и согласились они с этим.

...В 13-й день декабря 1286 эры.

Документ-копия, чтобы было известно.

Присутствовал при всем этом комендадор1 брат дон Ми­каэль из упомянутого монастыря и согласился со сделанным вышеупомянутыми аббатисой и приорой.

Педро ибн Хуан ибн Томе ибн Яхья ибн Пелайо, Мартин ибн Доминго ибн Домингес ибн Абдаррахман. На обороте: «Грамота тяжбы мавров, которые обрабатывали виноградник».

1 Комендадор – управляющий имуществом монастыря.

791. Октябрь 1251 г.

Свидетельствуют Педро Хуанес ал-Шаар (цирюльник), житель квартала Сокодовер, и его дочь Тереса от жены его покойной Марии Роман свидетельством, записанным в конце этого документа, в том, что они передали дону Ласаро ал-Сапатеро, [сапожнику], сыну дона Элиаса, все права, принад­лежащие им на Гарсию, отпущенника упомянутого Педро Хуанеса, передачей полной, записанной в этом документе и со дня его составления, для того чтобы вернуть его (Гарсию) в рабство, так как он отказался от выполнения условий осво­бождения согласно тому, что сказано в договоре об освобож­дении, чтобы дон Ласаро занял в условиях договора [об освобождении] место упомянутых Педро Хуанеса и его дочери, так как они имеют права на него. И они дарят упомянутому дону Ласаро этот подарок, чтобы он заменил их и занял их место.

Присутствовала при этом Мария Петрес, дочь упомяну­того Педро Хуанеса, и подтвердила все это, и согласилась с этим, и заявила, свидетельствуя за себя, что нет у нее прав на упомянутого отпущенника.

Свидетельствует она за себя, за отца и сестру в [указан­ное] время.

Написано, чтобы было известно, что эта передача для того, чтобы вернуть его (отпущенника) в рабство, так как он не выполнил условий освобождения. Написано, чтобы не было сомнений.

Гарсия Куанес ибн Хуан ибн Томе ибн Яхья, свидетель Сильво ибн Висенте ибн Доминго ибн Маркое.

793. Декабрь 1255 г.

Освобождает благородная донья Коломба, дочь альгва-сила1 благородного дона Гутера Фернандеса, вместе с Ай-шем ал-Хайят [портным], сыном Ахмеда ибн Гарнати, рабы­ню ее (доньи Коломбы) Умалхаду ал-Гальега, дочь Хасана ал-Ансари, за выкуп в 280 с половиной мискалей2 альфонси по 15 динаров мискаль, чтобы Айш женился на Умалхаде и [чтобы] работали они в Толедо, где будут жить в положе­нии, которое им подобает, без охраны или надзора за ними и будут брать себе все доходы [от своей работы], малые и большие, и отдавать сеньоре из доходов, как сказано, а именно по два полных мискаля каждый месяц, считая с ян­варя ближайшего к составлению настоящего документа, ме­сяц за месяцем до полной уплаты суммы выкупа, и тогда Умалхада станет свободной, как остальные свободные мусуль­мане, люди ее общины, со всеми их правами и обязанностями. Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица по какому-либо мотиву или поводу, и разрывает цепи рабства навсегда.

Если не смогут уплатить один месяц, пусть восполнят это в следующий или в третий, но если не уплатят к концу третье­го, как сказано, за исключением болезни, не позволившей им работать, или если убегут оба или один из них, или уедут из Толедо без позволения сеньоры, или Айш будет пить вино, или поручится за кого-либо [другого] и если они сделают что-либо из этого оба или один из них в течение срока осво­бождения, то теряют все, что уплатили ей раньше, и возвра­щается Умалхада в рабство, как было, и отдает Айш сень­оре указанный выкуп частями, а если откажется, то упомя­нутая сеньора прикажет арестовать его и не освободит, пока он не уплатит ей и все это без судебного постановления.

Сознает донья Коломба значение этого акта, не упуская ничего, и [действует] согласно тому, что устанавливает за­кон в подобных случаях.

Кроме того, они должны делать подарки сеньоре в каж­дый из трех ее праздников без всяких отговорок, отказа или задержки, и [кроме того] должна [Умалхада] шить все в ее доме только для нее, а не для других и бесплатно... Декабрь 1293 эры. Документ-копия.

Поручители за вышеупомянутого Айша: Али ибн Али ал-Фабри3, который был [рабом] Абильхасана Хамамы, [ручает­ся] пятью мискалями.

1 Альгвасил – должностное лицо в Толедо.

2 Мискаль (мараведи) – основная монета в Толедо; был разного до­стоинства – по 15 солидов, по 7 ½ солидов и т. д.

3 Названо еще 17 поручителей, все они ручаются деньгами – от 3 до 17 мискалей. Полностью ни одно имя не сохранилось.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]