Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chrestomatia_2.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.94 Mб
Скачать

23. Из статута сельских коммун Аверрара и Таледжо от 1368 г.1.

Гл. 1. О викарии и его жалованье. Викарий, направлен­ный синьором Бернабо2 в местечки Таледжо и Аверрара, яв­ляется викарием [данных коммун]; он может и должен управлять в соответствии с указаниями и желанием синьора Бер­набо и должен получать от указанных коммун жалованье в размере 10 солидов в империалах ежедневно.

Гл. 4. О том, что викарий должен поклясться соблюдать статуты и не должен раздавать [что-либо] из имущества ком­муны и прощать правонарушения.

Когда викарий указанных местечек вступает в свою долж­ность, он обязан поклясться на Евангелии, держа в руках священное писание, что будет нести службу справедливо и без обмана и будет по мере своих сил охранять людей и иму­щество данной коммуны3, соблюдать статуты данных месте­чек и не производить дарений отдельным лицам из имуще­ства коммуны данных местечек, а также не будет никому про­щать правонарушений без особого на то разрешения синьора Бернабо и общего совета (consilio generale) данных месте­чек.

Гл. 8. О починке дорог. Викарий данных местечек обязан в период своей службы [следить за тем], чтобы общественные дороги, которые проходят по территории данных местечек, тщательно ремонтировались жителями данных местечек, т. е. каждый участок (squadra) [должен ремонтировать] свои дороги. Ремонт следует закончить через четыре дня после того дня, когда викарием или его заместителем было сделано ука­зание. Штраф [за нарушение этого постановления] – 40 солидов с каждого участка за каждый случай нарушения.

Гл. 9. О разбирательстве гражданских дел коммуны. Ви­карий данных участков и местечек, как настоящий, так и бу­дущий, обязан разбирать дела коммуны данных местечек о долгах, тратах и кредитах людей данной коммуны, которые они имеют по отношению к коммуне. На этом разбиратель­стве должны присутствовать члены совета коммуны, как на­стоящие, так и будущие.

Гл. 12. О членах совета коммуны данных местечек. Уста­новлено, что 18 человек, т. е. 12 из Таледжо и 6 из Аверрара, должны быть членами совета [коммуны] данных местечек в течение трех месяцев; их следует избирать по участкам. И когда их изберут, они должны явиться в совет и, вступая в свою должность, поклясться, что будут соблюдать статуты указанных местечек под угрозой штрафа в 5 солидов с каж­дого за каждый случай, когда им было дано указание вика­рием данных местечек, [которое они не выполнили]. И если кто-либо явится в совет вместо избранного и принесшего клятву члена совета, то [его мнение] не учитывается при об­суждении. Члены совета от имени коммуны и людей данных местечек, а также в соответствии с правами (cum honore) славного синьора Бернабо могут обсуждать [различные дела коммуны], принимать меры, приказывать, постановлять, изме­нять, исправлять, сокращать [статуты] и делать все в соответ­ствии с тем, как им укажут коммуна, консулы, должностные лица и отдельные лица данных местечек.

Гл. 56. О поддержке и помощи друг другу. Коммуны и от­дельные жители данных местечек должны всеми средствами поддерживать и честно помогать друг другу, т. е. солид за солид, лира за лиру, сообща (per comim), как это заведено в товариществах, против всех тех лиц и коммун (comunitade), которые нанесут убыток или ущерб какой-либо из коммун или отдельным лицам данных местечек. Это постановление не распространяется на лиц, осужденных за преступление.

Гл. 90. О тех, кто придет на жительство в данные местеч­ки. Каждый, кто придет на жительство и проживет месяц в каком-либо из данных местечек, пусть считается членом об­щины (vesino). Он должен и может быть принужден платить налоги и подати коммуне (comun) указанных местечек, по­добно тому как это обязаны делать другие члены общины (vesini) и не больше.

1 К 1368 г. сельские коммуны Аверрара и соседняя с ней Таледжо объединились в федерацию (comunitade).

2 Бернабо Висконти – фактический правитель Милана и его ди­стрикта.

3 Имеется в виду объединенная коммуна местечек Аверрара и Та­леджо.

«Corpus sfatutorum italicorura» N 3. «Statuti dei Laghi di Como e di Lugano del sec. XIV», vol. I, a cura di E. Anderlonf, Roma, 1913, p. 20, 21, 22, 24, 45, 57.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]