- •Языковые средства выражения категории определенности/неопределенности в современном английском языке
- •Содержание
- •Глава2 реализация категории определенности
- •Введение
- •Глава 1 категория определенности/неопределенности в современной лингвистике
- •1.1 Структурные особенности категории определенности/неопределенности .
- •1.1 Обзор основных средств выражения категории определенности/неопределенности в английском языке.
- •Глава 2 лексические средства выражения категории определенности/неопределенности в английском языке
- •Артикль как основное средство выражения категории определенности/неопределенности в английском языке. Её выражение с помощью неопределенного артикля.
- •Выражение категории определенности/неопределенности c помощью нулевого артикля
- •Заключение
- •Список используемых источников
Глава 1 категория определенности/неопределенности в современной лингвистике
Прежде всего, следует истолковать значение термина категории определенности/неопределенности. Термин, связанный с категориями определенности и/или неопределенности имеет определение в различных науках, кроме лингвистики, таких как логика, философия. Но в данной работе мы остановимся лишь на указанной категории в лингвистике.
В английском, французском, немецком языках категория определённости/неопределенности приобретает категориально-грамматический статус, и реализуется соответствующими формами - определенным и неопределённым артиклями. Но в русском языке эта категория реализуется другим способом (в частности, синтаксическим, или с помощью указательных местоимений, например), а некоторые лингвисты считают что в русском языке этой категории и вовсе не существует. Но тогда мы сталкиваемся с проблемой перевода с любого другого языка, где эта категория присутствует. Для начала следует дать определение категории определённости/неопределённости, мнение по поводу термина которого тоже весьма неоднозначно.
Раньше определение категории определённости/неопределённости связывалось лишь с одним артиклем. Однозначного понятия в литературе нет. На сегодняшний день понятие о категории определённости / неопределённости находит широкое истолкование.
До развития функциональной семантики преобладала точка зрения, согласно которой русскому языку не свойственна категория определённости / неопределённости ввиду отсутствия формального грамматического показателя. В нaстоящее врeмя многие лингвисты считaют, что oтсутствие aртикля в языке не исключает возможности использования иных формальных средств (например, морфологических, синтаксических) для различения значений определённости/неопределённости.
Как и все грамматические категории, понятие категории определенности существует только в оппозиции с противоположным понятием. При этом необходимо принимать случаи нейтрализации данной оппозиции, происходящие при определенных условиях. [1, с.11]
Но мнение большинства лингвистов, которые занимались данным вопросом можно сформулировать следующим образом:
Содержание категории определённости/неопределённости указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов.
Содержание категории определённости/неопределённости указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов (неопределённый артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов (определённый артикль).
1.1 Структурные особенности категории определенности/неопределенности .
Категория определённости/неопределённости имеет грамматикализованный характер в английском языке: это определённый артикль the и неопределённый артикль a или an. В противоположность английскому, в русском языке категория определённости/неопределённости не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определённости используются: частица – то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определённому артиклю. Для выражения неопределённости используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то; числительное один. При переводе на английский язык они заменяются неопределённым артиклем a или an. Но нужно иметь в виду, что замены такого рода не являются регулярными, а зависят от контекста.
В английском языке категория определённости/неопределённости имеет морфологическое оформление в виде артикля. [2, с. 171]
Указательные и притяжательные местоимения с одной стороны, а также неопределенные местоимения с другой стороны, являются выражением данного категориального значения, поскольку семантика данных местоимений имеет либо обобщающий, либо индивидуализирующий характер соответственно. Так, если в предложении The wife wasn’t listening / Жена не слушала категория определенности выражается артиклем the, то в предложении His wife wasn’t listening / Его жена не слушала эту функцию выполняет притяжательное местоимение his. [3, с. 33]
