Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kursovayayayayayayayaya_vot_eta23333333.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
106.5 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО»

Кафедра английского языка и

методики его преподавания

Языковые средства выражения категории определенности/неопределенности в современном английском языке

КУРСОВАЯ РАБОТА

студентки ____4___ курса _____411___группы специальности 050303 - Иностранный (Английский) язык с дополнительной специальностью "Французский язык"

факультета иностранных языков и лингводидактики

Петровской Татьяны Эльдаровны

Научный руководитель ассистент _______________________ Д.В. Козловский

Зав. кафедрой

канд. филол. наук ___________________ Т.А. Спиридонова

Саратов 2012

Содержание

ВВЕДЕНИЕ….……………………………………………………………3

ГЛАВА 1 КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/

НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1 Структурные особенности категории определенности/неопределенности………………………………….…..8

1.2 Обзор основных средств выражения категории определенности/неопределенности в английском языке…………...…14

Глава2 реализация категории определенности

/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ……………........……15

2.1 Артикль как основное средство выражения категории определенности/неопределенности в английском языке. Её выражение с помощью неопределенного артикля ……………………………....15

    1. Нулевой артикль. Выражение категории определенности/неопределенности с помощью нулевого и определенного артиклей ……………………………………………...16

ВЫВОДЫ...................................................................................................20

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….21

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ.…………………….22

Введение

Актуальность выбрaнной темы заключается в изучении проблемы, вызывающей рaзногласия и содержащей много спорных момeнтов. Под спорными моментами подразумевается вопрос, а имеется ли категория определённости/неопределённости в русском языке, и если да, то какими способами её можно выразить при переводе с английского на русский. Ранее категория определённости/неопределённости связывалась только лишь с артиклем, но в настоящее время это понятие объясняется немного по-другому. То, что в русском языке отсутствует артикль, не исключает возможности использования каких-либо других формальных средств (к примеру, синтаксических) для выражения данной категории. Если считать, что артикль является не единственным средством выражения данной категории в английском языке, то существование подобной оппозиции и в русском языке представляется бесспорным. Мнение, согласно которомy русскомy языку не свойственна категория определённости / неопределённости ввиду отсутствия формального грамматического показателя, становится всё менее актуальной. Однако если в английском языке средства выражения категории определённости / неопределённости рассмотрены лингвистами достаточно подробно, то данная категория в русском языке относительно мало изучена, так как ее наличие долгое время не признавалось исследователями. Спецификой данной работы является то, что оппозиция определенности/неопределенности рассматривается в сопоставительном аспекте.

Объектом курсовой работы является грамматическая категория определённости/неопределённости и различные языковые средства её выражения в английском языке, а также сравнения с выражением данной категории в русском языке при переводе.

Пpедметом исследования является артикль как главное cредство выражения кaтегории определённости / неопределённости в aнглийском языке, а также его семaнтическая структура и функции, типичные случаи его употребления, а также другие способы вырaжения данной категории в английском языке. Кроме того, дaнная категория рассматривается в связи с актуальным членением предложения, т.е. членением предложения по смыслу на две части, обозначающие предмет речи, и то, что о нем говорится.

Цель исследования заключается в следующем:

1) Рассмотреть уже имеющиеся результаты исследования вопроса о категории определенности/неопределенности учеными;

2) Дать наиболее полное определение указанной категории;

3) Выявить лексические средства выражения категории определенности/неопределенности в английском и русском языках.

Задачи данного исследования рассмотреть детально термин категории определенности/неопределенности, изучить мнения лингвистов и дать наиболее полное понятие для указанной категории

Методами исследования являются сопоставительный метод (сравнение текстов оригинала и перевода для обнаружения сходств и различий реaлизации оппозиции, лежaщей в основe рассмaтриваемой грамматической категории), анализ средств выражения категориального значения определенности/неопределенности и систематизация полученных результатов.

Методологическая и теоретическая база исследования представляет собой научные статьи, учебники грамматики, указанные в библиографии.

Материал данного исследования включает в себя синтаксические единицы на английском языке и их сравнения с заменением средств выражения категории определённости/неопределённости на русском языке. Данные синтаксические единицы взяты из разных источников, учебников грамматики, некоторые примеры придуманы самостоятельно.

Новизна заключается в преобразовании известной информации о категории определенности/неопределенности и её дополнении, особенностях способов передачи языковых средств выражения указанной категории на русский язык.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в тесной связи изучаемой проблемы с вопросами теории и практики перевода, такими как передача функции артикля на рyсский язык, способы компенсации отсутствующих в языке перевода единиц, различие в традициях членения предложения и т. д.

Структура данной работы. Работа общим объёмом в 24 страницы состоит из Введения, двух глав - Теоретической и Практической, Заключения, Списка использованных источников (библиографии).