- •Лекція 1-2
- •I. Прийоми перевірки фактичної точності й вірогідності тексту:
- •1) Підрахунки
- •7) Перевірка джерел фактів і фактів за джерелами
- •Іі. Загальні умови успішності аналізу й оцінки фактичного матеріалу
- •Ііі. Аналіз і оцінка цитат
- •Доцільність цитат і обгрунтованість їх обсягу;
- •1) Доцільність цитат і обгрунтованість їх обсягу:
- •2) Точність цитування:
- •3) Правила цитування:
- •4) Правила техніки цитування
- •Лекція 3 – 4
- •1. Значення логічних аспектів редагування:
- •2. Предмет і завдання логічного аналіуз та оцінки тексту:
- •3. Прийоми виявлення логічних зв'язків.
- •А) виділення слів, що виражають логічні зв'язки
- •Б) виділення розділових знаків, що виражають логічні зв'язки
- •В) виявлення логічних зв'язків між поняттями або думками, коли зв'язок між ними ні словесно, ні пунктуація не виражений
- •5. Вироблення логічних навиків аналізу й оцінки тексту
- •Лекція 5 - 7
- •1. Основні методичні вимоги до аналізу
- •2. Прийоми, що допомагають усувати поширені помилки — порушення норм граматичної стилістики
- •Завдяки цим помилкам ми зазнали великих втрат.
- •2. Заміна займенника замінними словами
- •Виділення і поєднання одних і тих же однокорінних і протилежних за значенням слів
- •3. Прийоми виявлення стилістичних помилок, що спричиняють за собою смислову незрозумілість тексту
- •1. Прийоми виявлення помилкового смислового зв'язку
- •2. Прийоми виявлення помилкового логічного наголосу
- •Виділення слів, логічно акцентованих своїм місцем в реченні.
- •3. Виявлення омонімічних форм (омоформ), що породжують неясність тексту
- •4. Прийоми досягнення стислості
- •1. Мудреці й майстри слова про значення стислості
- •2. Прийоми виявлення зайвих слів
- •Лекція 8 Тема. Методика правки тексту
- •Якщо все ж таки доводиться правити редакторові, то бажано дотримувати наступніих умов.
4. Прийоми досягнення стислості
1. Мудреці й майстри слова про значення стислості
Про користь стислості і шкоду багатослівності заговорили ще в глибокій давнині. Мудреці і письменники заповідали авторам-нащадкам бути короткими, пояснюючи, чому це необхідно.
Анонімному східному мудрецеві приписують такі слова:
Хтось сказав:
- Уникай багатослівності, бо воно подібно до великого простору, на якому безліч каменів спотикання (Дбуль-Фарадж. Книза цікавих історій. М., 1957. З 53).
Цю думку розвиває Горацій:
Стисло скажи, що хочеш сказати: короткі розмови легше зловить душа і в пам'яті міцніше втримає.
Тому, одне з професійних умінь редактора — уміння виявляти зайві слова й переконувати автора, що без них його текст стане тільки краще.
Зауважити, що слово зайве, можна тільки володіючи раціональними прийомами і навиками читання. Їх ми характеризуємо нижче.
2. Прийоми виявлення зайвих слів
Виявлення смислового чи стилістичного перенасичення слів.
Суть цього прийому в тому, що читаючи слово в контексті, потрібно не тільки розуміти його значення, але й з'ясовувати, для чого воно в цьому контексті потрібне, або чому без нього не можна обійтися.
Виділення типових словесних надмірностей. Редактор, який добре знає найбільш поширені, типові зайві слова, який виробив навик в думках виділяти їх під час читання, зуміє відчутно допомогти авторові, який не оволодів майстерністю писати стисло, економно.
Саме для цього виділяють основні групи зайвих слів.
Група 1 — це дієприкметники, прикметники, дієслова, іменники, якими автор прагне позначити наявність предмета (процесу), що описується.
Наприклад:
Скласти строго науковий план розвитку економіки, врахувати всі господарські резерви, шо є в наявності, - завдання дуже складне.
(А чи можна врахувати резерви, яких немає? Тому варто написати всі резерви господарства).
Група 2 — іменники, дієприкметники, прикметники, дієслова, що виражають дію, яку позначати не обов'язково, оскільки предмет, що описується, інакше діяти або співвідноситися з іншим предметам не може.
Наприклад, не потрібно нагадувати читачеві, що описуване дослідження проведене або що гіпотеза ученим висловлена або запропонована, якщо автор її характеризує в тексті.
Група 3 — дієслова або віддієслівні іменники, що передають дію, яка вже виражена дієсловом або іменником, що стоїть поряд.
Наприклад, пишуть (і підписують в набір і друк): успішне здійснення координації, хоча координація — дія, і слово здійснення тут зайве; успішна координація коротше і краще.
Група 4 — прикметники, дієприкметники, займенники, які нічим не доповнюють характеристику предмету, позначеного іменником, до якого вони відносяться.
Нічого не втратить читач, якщо багато наукових і інші книги зменшаться після того, як із них вичистять прикметники, дієприкметники, займенники типу визначений, деякий, який-небудь, якийсь, відповідний, відомий, конкретний, необхідний, різний, людський у всіх випадках, коли іменники, до яких вони відносяться, і не можуть бути іншими. Наприклад:
Термін абстракція має два основні значення: 1) певного пізнавального процесу і 2) результату цього процесу. –
Термін абстракція - має два основні значення: 1) процесу і 2) його результату.
Група 5 — невиправдано вжиті слова підсилюють прислівники типу цілком (абсолютно). Наприклад:
Найдивовижніше, цілком самобутнє вирішення міських ансамблів (прикметник самобутній за змістом не вимагає, щоб підкреслювався ступінь цієї якості, тобно якості самобутності).
Група 6 — слова, що дублюють за змістом інші слова тієї ж фрази. Наприклад (з двох виділених курсивом і підкреслених слів або словосполучень в не обумовлених випадках одне зайве):
Хронологічний період (період і є відрізок часу).
Група 7— слів, що з'являються під час невиправданого розщеплення присудка-дієслова на поєднання з напівдопоміжного дієслова й віддієслівного іменника.
Для пришвидшення просушування можна скористатися феномом (замість: Пришвидшити просушування можна феном).
Група 8 — це слова, що з'являються із-за прагнення канцелярської людини, яка пише, замінити одне слово поєднанням з декількох слів, що безпідставно здається йому вагомішим. Наприклад, пишуть;
Зимові місяці, зимовий період (хоча простіше: взимку). Ветеринарні фахівці (а не ветеринари).
Група 9 — слова «питання», «момент», «завдання», «проблема», «рішення», спожиті у випадках, коли вони лише затемняють значення тексту. Наприклад (зайві слова виділені курсивом):
Коли вирішується питання, що публікувати, видавництво... - Коли вирішується питання, що публікувати, видавництво...
Група 10 — канцелярські штампи і стійкі синтаксичні конструкції, які тягнуть за собою необов'язкові слова і роблять текст розпливчатим за змістом.
Наприклад:
Робота библіотекоаря направлена на систематичне, планове комплектування бібліотек. З цією метою колектор широко використовує стаціонарну й заочну форми комлектування, проводить огляди новинок літератури. -
З метою систематичного планового комплектування фондів бібліотек колектор широко використовує стаціонарну й заочну форми комлектування, проводить огляди новинок літератури.
Група 11 — результат невиправданого вживання стійких книжкових оборотів, синтаксично складних фраз.
Нерідко автор вважає за краще виразити дію складним словосполученням, замість того щоб прямо позначити його одним дієсловом:
Вона [лисиця], роззявивши пащу й задихаючись, знаходиться у стані самого крайнього страждання й жаху. -
Вона, роззявивши пащу, задихається від страждання і жаху.
Група 12 — невиправдано спожиті відіменні прийменники «у справі», «в галузі» « в адрес», «з боку», «в напрямку» та ін.
Стати предметом гордості з боку тих… - Стати предметом гордості тих…
Група 13 – зайві обставини, доповнення, уточнення.
Основні санітарні вимоги для таких випадків направлені на попередження забруднення радіоактивними речовинами водойми, що приймає вказані води. – Мета санітарних вимог – попередити забруднення водойм радіоактивними речовинами.
Група 14 — слова, які з'являються із-за нераціонально використаних порівняльних союзів і протиставних зворотів.
Як вимоги одних систем, так и вимоги інших систем… - Як вимоги одних, так і інших систем…
3. Співвідношення тексту, що читається, з попереднім
Цей прийом допомагає помітити й усунути словесні повтори.
5. Виділення ознак канцелярського стилю
1. Виділення віддієслівних іменників для зіставлення з дієсловами.
2. Виділення ланцюжкга нанизаних відмінків.
3. Виділення дієслів являється, має і заміна дієсловом-зв’язкою є.
4. Виділення канцелярських і інших штампів.
1. Виділення віддієслівних іменників для зіставлення з дієсловами
Пересування маніпулятора здійснюється вручну по рейці. – Маніпулятор пересувають вручну по рейці.
2. Виділення ланцюга нанизаних відмінків
Наприклад:
Добитися оптимізації фондів (варіант: Оптимізувати фонди) можна, вибравши якнайкращу їх структуру (склад) та керуючи автономністю структурных підрозділів, їх обсягом, питомою вагою і тому подібне.
3. Виділення дієслів являється, має і заміна дієсловом-зв’язкою є
4. Виділення канцелярських і інших штампів
Приділяти або підсилювати увагу, має значення, грає роль — це основні штампи.
І вже не доводиться дивуватися, що в друк потрапляє така, наприклад, анотація в сборню» про матеріалістичну діалектику:
У статтях приділяється увага матеріалістичній діалектиці, її основним законам і категоріям, значенню для суспільних наук і природознавства.
