
- •Сря как учебная дисциплина. Литературный язык и его признаки
- •2. Предмет изучения фонетики и орфоэпии. Понятие о фонетических средствах русского языка.
- •Три аспекта фонетических исследований
- •4.Понятие о слоге. Слог с физиологической и акустической точек зрения. Типы слогов. Сонорная теория слога и характеристика звуков речи по степени звучности.
- •8. Законченная и незаконченная интонация. Интонация перечисления, сопоставления, обусловленности, пояснения, обращения.
- •12. Сильные и слабые позиции согласных звуков в потоке речи.
- •13. Позиционные чередования гласных звуков в зависимости от положения по отношению к ударному слогу.
- •14. Влияние согласных на гласные звуки.
- •15. Позиционные чередования согласных звуков по глухости-звонкости.
- •18. Исторические чередования гласных и согласных звуков. Упрощение групп согласных.
- •20. Ленинградская фонологическая школа.
- •21. Московская фонологическая школа.
- •22. Попытка Аванесова примирить разногласия между мск и л.Фонолог.Шк..Фонематическая транскрипция
- •28.Буквенный состав русского алфавита.Соотношение между буквами и звуками.
- •31.Слитные,полуслитные и раздельные написания в русском языке.Дифференциирующие написания.
- •32. Предмет и задачи лексикологии как особого раздела науки о языке. Слово как единица лексической системы русского языка. Лексическое и грамматическое значение слова.
- •Однозначные и многозначные слова. Прямые и переносные значения слов.
- •35. Омонимы и их типы. Приёмы отграничения омонимов от многозначных слов. Словари омонимов.
- •Семантические, стилистические и семантико-стилистические синонимы русского языка. Принцип построения словаря синонимов.
- •Освоение заимствованных слов русским языком. Отношение к заимствованным словам в разные исторические эпохи. Словари иностранных слов.
- •1.Слова, связанные с жизнью и бытом рус.Крестьянства2.Советская лексика
- •45. Сфера употребления терминологической и профессиональной лексики русского языка и её отношение к литературному языку.
- •46. Жаргонная и арготическая лексика и её отражение в толковых словарях русского языка XX-XXI века.
- •47. Лексика русского языка в стилистическом отношении.Стилистически нейтральная, книжная и разговорная лексика.
- •48. Толковые словари русского языка и принципы их составления.
- •51 Типы фразеологических единиц: сращение, единство и сочетание.
- •52. Фразеологические единицы, имеющие форму застывшего предложения. Фразеологические словари и словари крылатых слов.
- •53. Предмет и задачи словообразования как особого раздела науки о русском языке. Связь словообразования с морфологией и лексикологией.
- •58. Аффиксы продуктивные и непродуктивные,исконно русские и заимствованные. Наиболее употребительные (регулярные) префикс и суфф. Морфемы.
- •59. Многозначность, омонимия и синонимия морфем.
- •60. Исторические изменения в морфемном составе слова: опрощение, переразложение, усложнение. Значение этих явлений для развития словообразовательной системы языка.
- •61. Типы основ слов русского языка:непроизводная, производная, производящая. Несвободная(связанная) непроизводная основа (корень). Свободная основа. Чистая основа.
- •Аббревиация как морфологический способ словообразования. Сущность и разновидности аббревиатурного способа образования сложных слов.
- •Словообразовательный и этимологический анализ слова.
- •Предмет и задачи морфонологии. Морфонологические явления состава слова: чередование фонем, интерфиксация, наложение, усечение производящей основы.
1.Слова, связанные с жизнью и бытом рус.Крестьянства2.Советская лексика
В своей основной массе диалектные слова не являются составной частью общелитературной лексики. Но через разговорную речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык. Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, рода занятий в разных промыслах, с наименованием народной одежды и так далее: бурлак, зыбь, корчевать, веретено и другие. Из диалектов сравнительно недавно пришли в литературный язык слова багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, подоплёка, смекалка, ухаб. Диалектная лексика и в наши дни продолжает пополнять запасы литературного языка.
45. Сфера употребления терминологической и профессиональной лексики русского языка и её отношение к литературному языку.
Социально ограниченно употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки и техники. Термины и профессионализмы даются в толковых словарях с пометой спец. Иногда указана сфера употребления этих слов (муз. и т.д.), то есть каждая область значения имеет одну терминологию.Термины – слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки или искусства. Каждый термин имеет своё определение. Выделяют термины: 1) общенаучные, которые используются в разных областях знаний (эксперимент. Гипотеза, реакция); эти термины наиболее частотны; 2) специальные термины: мед. (инфаркт, инсульт) и другие. Терминологическая лексика информативна (главная черта). Это позволяет кратко и предельно точно формулировать мысль.К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, но ставшие общеупотребительными.Профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, так как они не имеют строго научного характера.* концовка – графическое украшение в конце книги; усик – концовка с утолщением в середине;хвост нижнее наружное поле страницы.В особую группу выделяют техницизмы – узкоспециальные наименования, применяемые в области техники. Профессиональные слова помогают точно и лаконично выразить мысль в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Но эти слова могут быть непонятны неспециалистам. Поэтому неоправданным является употребление профессиональных слов в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.
46. Жаргонная и арготическая лексика и её отражение в толковых словарях русского языка XX-XXI века.
Профессиональная жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии (недомаз – недолёт; перемаз – перелёт).Жаргонная и арготическая лексика. Жаргон – это социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий и положением в обществе.Жаргоны: профессиональные, лагерные (в местах лишения свободы), молодёжные. В молодёжном жаргоне очень много оттеночных слов: пахать, оболденно, ишачить и т.д. (они употребляются только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях).Лагерный жаргон отразил страшный быт в местах заключения: зек, вышка (расстрел), баланда (похлёбка). Арго (фр. «замкнутый») – речь определённых социальных замкнутых групп (воров, бродяг). Это засекреченный искусственный язык: перо (нож), притон (малина). Это грубопросторечные слова. Смысловая структура большинства слов варьируется в зависимости от контекста: кемарить – отдыхать, спать, дремать.
Возникновение и распространение жаргонных слов и арготизмов оценивается учёными-лингвистами как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика общества заключается в отказе от их использования. Писатели и публицисты вправе обращаться к этим словам, чтобы описать стороны действительности. Жаргонизмы и арготизмы должны использоваться в художественной речи только цитатно.