Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский все.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
390.66 Кб
Скачать
  1. Однозначные и многозначные слова. Прямые и переносные значения слов.

В РЯ имеется немного слов, обозн один предмет(велосипед). Они явл однозначными, или моносеманчтичными. Одно значение имеют найчные термины. Однако большинство наших слов-многозначны. Чаще всего бывают слова с немотивированными зн-ми. Стол-предмет мебели,питание, т.е.диетический, вид учреждения

Слова производные от корневых имеют более сложную образоват-ю стр-ру и,как правило,обладают мотивированным значением. Ледокол(колет лед)

Слова с мотивир. зн-ем чаще выступают в лексич. системе языка как однозначные,потому что они «привязаны» к тем или иным предметам или признакам (подосиновик-под осиной).

Слово, употр. в прямом зн-ии выполняет номинативную ф-ию., т.е.оно служит для наименования явл-й и дейст-ти. Выражение в однм слове нескольких зн-й, связанных с обозн. разных сторон одного и того же явления или разных явлений и процессов.—многозначность(полисемия).

Многозначная стр-ра многих слов явл. результатом развития общ-ва. Виноградов:»Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает новыми побегами новых зн-й и смыслов».

Предпосылкой для употребления слова в переносном значении явл. сходство явлений или их смежность, поэтому все назв-я многозначных слов связаны м/д собой. Взятое изолированно, слово понимается в своём основном зн-ии, а другие зн-я проявл-ся только в контексте. (Татьяна долго шла одна. Письмо шло 25 дней. Часы идут а наши дни проходят).

Причины появл-я многозначности.

-историческое раз-е языка, отражающее изменения в природе и об-ве.

-чисто лингвистическая – многозначность обусловлена способностью слова употр-ся в переносн. значении

Различают 2 осн.вида перенос.знач-ия слова: метафорический перенос, метонимический перенос.

Способы переноса значения слов: 1)метафора – перенос названия с одного предмета на др. на основании какого-либо признака. Преметы м.б. похожи а)по форме(кольцо) б)по цвету(золотой медальон) в)по ф-ции(камин) г) по сходству в расположении двух предметов по отн-ию к чему либо(хвост-животного,кометы) д) в производимом впечатлении(черное покрывало,черные мысли) е)сходство в оценке )ясный день,ясный стиль)

2)Метонимия – перенос наименования с одного пр. на др. на основании их смежности: внутр. И внеш. Связь (светлый класс-аудитория, люди)

3) Синекдоха – перенос зн-я, когда название целого исп-ся для обозн-я части (греч.соподразумевание) (груша-фруктовое дерево,плод; голова-часть тела,умный)

На синекдохе основаны переносные значения в выр-их. «верная рука» , «чувство такта»

Слово, употр-мое в переносном зн-ии, помимо номинат. ф-ии содержит ещё эмоц. оценку.

Соревноваться на поле красночения.(поприще-переносн.знач.)

Метафоры, синекдохи, метонимии, надо отличать от индивидуально авторских снов, используемые в конкр. худ. произ-ии.

Слова, облад-ие свободным лексич зн-ем легко сочетаются с другими словами(красный). Круг сочетаемости таких слов м.б. ограничен только самой действительностью. В смысловой структуре слов различают – прямые (шанка-головной убор) и переносные (большой заголовок в газете)

Многозн-е слова имеют прямые и переносные значения. Только прямые значения имеют многозначные слова(подосиновик). Слова с несвободными или связанными лекс. зн-ми сочетаются с узким кругом др. слов. Сущ. неск. типов связ. лекс. знач-й (фразеологически связ и синтаксически обусловл, конструктивно обусловл-ые.)

1)Фр. связ. назыв. такие значения, употребляемые во фразеологизмах (клевать носом-засыпать, склонять голову)

Фразеологизмы не отражают реальных связей между предметами=переносное значение.

2) Синтаксически обусловленные-такое, которое возникает в слове только тогда, когда оно употр.в предл-нии в той функции, которое не свойственно ему при употреблении в свободном значении

Лиса,ворона (как сказуемые), осел, шляпа приобретают синт.обуслов.значение.

3)конструктивно-обусловленные

Конструкции типа: выйти в офицеры (в чины)=получить офицерское звание, занять более высокую должность).

34. Цели и задачи лексикографии как особой отрасли языкознания. Основные типы словарей.

Лексикография – раздел науки о языке, занимающийся систематизацией и описанием лексического материала и составлением словарей разных типов. Словари представляют большую ценность не только для науки, но и для всего общества.

Типы лингвистических словарей. Словари делятся на две группы по своей целевой установке: энциклопедические и лингвистические (филологические).

Задачи лексикограф(как отобрать систематизировать стилизовать грамм.хар-тики)

Создание словарей — задача особой отрасли лингвистической науки — лексикографии

Функции лексикографии

1)социальная, межязыковое общение

2)обучающая языку родному и иностранному

3)описание и нормализация родного языка(справочная функция)

4)научная, научное изучение языка с помощью спец словарей

Энциклопедические словари содержат сведения из разных областей науки и техники, о разных предметах и явлениях природы и общества, о первостепенных исторических событиях и исторических деятелях, выдающихся произведениях и их авторах из сферы архитектуры, музыки, литературы, живописи и т.д. В энциклопедических словарях отражена не вся лексика русского языка, так как эти словари включают, как правило, только имена существительные. К энциклопедическим отраслевым словарям относятся словари многие терминологические словари.

Филологические словари: переводные, дву- и многоязычные, одноязычные (= толковые). В толковых словарях значение и употребление слов разъясняется с помощью определений, а также иллюстраций из литературных произведений. В таких словарях сообщаются грамматические свойства слов, указываются произношение, написание и стилистическая принадлежность. В толковых словарях осуществляется тенденция к наиболее полному охвату лексики данного языка и к всесторонней её характеристики.

Словари межсловных связей показывают систематические связи и отношения между словами данного языка (омонимические, синонимические, антонимические словари) + диалектные, исторические, а также различные виды справочно-лингвистических словарей. Такие словари отражают не всю лексику национального языка, а только лишь её часть с точки зрения сферы употребления.