Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Definitsia_ponyatia.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
145.92 Кб
Скачать

4.3 Нерегулярность

Прямой связи друг с другом устойчивость и идиоматичность не имеют : в языке можно наблюдать устойчивые словосочетания, которые не обладают идиоматичностью и наоборот неустойчивые, но идиоматичные. Если рассмотреть класс коллокаций ( такие словосочетания как "внести изменения", "оказать влияние", "идет дождь"), то для них однозначно характерна устойчивость, а вот степень идиоматичности по сравнению с идиомами гораздо меньше.

Однако их взаимная независимость не мешает увидеть в идиоматичности и устойчивости кое-что общее, а именно – разные формы проявления нерегулярности, которые заключаются в применении в процессе формирования определённого языкового выражения наименее общего правила, не смотря на наличие более общего. В конкретных случаях такое менее общее правило принято считать уникальным. Рассматривая когнитивный аспект, нерегулярность проявляется в более сложном процессе порождения языкового выражения, сравнительно с обычными словосочетаниями.

5. Принцип экономии языковых средств

В прикладной лингвистике в начале 1960-х годов идёт активная дискуссия по вопросам создания экономного словаря и эффективной грамматики. В то время был популярен принцип экономии усилий Джорджа Ципфа: «правильно то, что реализуемо на ЭВМ, а реализуемо то, что экономно». Те же проблемы рассматривались с точки зрения теоретической лингвистики в работах А.Мартине. Языковая теория утверждает, что проблема распределения языковой информации в словарях и грамматике, связанная с принципом экономии, тесно связана с реальными ограничениями памяти человека и с возможности использования знаний. Исходя из этого, закрепление в словаре таких языковых единиц как «вернемся к нашим баранам» в качестве четырех отдельных слов со своими собственными значениями, которые находят отражение лишь в данном фразеологизме, неэкономно, как при выполнении описательных задач, так и при использовании языковых средств когнитивной системой человека.

Отсюда хорошо видны причины выделения фразеологии как особой системы: гораздо экономнее хранить такие выражения как целостные сущности, как единицы лексикона, не создавая их каждый раз снова в процессе речепорождения. Ту же мысль можно проследить в работах Ш.Балли, считавшего, что для использования уникального и произвольного правила требуется значительно больше усилий, чем при использовании общего и рационального правила. Из этого можно сделать вывод, что класс фразеологизмов следует выделять именно по признаку нерегулярности. Среди всего многообразия фразеологизмов идиомы наименее регулярны и поэтому занимают центральное место среди фразеологизмов. Идиомы следует определять как «сверхсловные образования, которым свойственна высокая степень идиоматичности и устойчивости». Давая идиомам такое определение, становится ясно, что явную границу между идиомами и фразеологизмами других классов выделить трудно, так как другие виды фразеологизмов также обладают устойчивостью и для них может быть характерна определенная идиоматичность, говоря и о непрозрачности, и о переинтерпретации. Например, такие фразеологические сочетания как «грецкий орех» или «перочинный нож» как непрозрачны, так и устойчивы, также можно говорить о том, что коллокация «одержать победу» по компоненту «одержать» устойчива и непрозрачна. С другой стороны, коллокации «глубокое потрясении», «выносить приговор» имеют переинтерпретированные элементы. Но всё же такие выражения не следует относить к идиомам: они гораздо более регулярны, чем идиомы в своём понимании.

Устойчивость коллокаций связывают с произвольным выбором семантически «опустошенного» элемента. Так, для коллокации принять решение почти невозможно объяснить, почему из множества глаголов, обозначающих почти то же самое ( брать, делать, производить, совершать), употребляется именно принимать. Простое сопоставление показывает, что в других языках в похожих сочетаниях используются другие глаголы, сравните в английском to make a decision, в немецком eine Entscheidung treffen или einen Beschlub fassen. Именно в этом и заключается нерегулярность коллокаций .

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]