
- •Введение. Познание и язык 6
- •2.1. Контексты понимания. Герменевтическая позиция 178 «Мозги в бочке» - известный мысленный эксперимент х. Патнема. См.: Патнем х. Разум, истина и история. М., 2002. С. 19. 181
- •Jaspers k. Philosophie. Bd. II. B., Goettingen, Heidelberg. 1956. S. 202 (в переводе п.П. Гайденко). 218
- •Подробнее см.: Шестов л. Шекспир и его критик Брандес. СПб., 1898. 379
- •См.: Дридзе т. М. Две новые парадигмы для социального познания и социальной практики // Россия: трансформирующееся общество. М., 2001. 395
- •«Философские проблемы возникают тогда, когда язык бездействует».
- •Введение. Познание и язык
- •Раздел I. Глава 1. Язык и речь: грани смысла
- •1. От социума к языку
- •2. От языка к социуму
- •3. Язык и время
- •Глава 2. К дефиниции понятия «язык»
- •1. Употребление слов и значение
- •2. Язык как дескрипция
- •3. Модальности
- •4. Денотации и коннотации
- •Глава 3. Язык повседневности: между логикой и феноменологией
- •1. О логике повседневности
- •Понятийные стратегии
- •Сдвиг понятия (расширение или сужение)
- •Переоценка понятия (позитив-негатив и наоборот)
- •Поляризация
- •Смешивание сходных понятий (экивокация)
- •Мнимый консенсус и мнимый диссенсус как продукты стратегии слушателя
- •Обыденная логика и аргументация
- •2. К феноменологии естественного языка
- •Оговорка как откровенность
- •Полисемия как намек
- •Недоговоренность как конвенция (договоренность)
- •Сплетня как коммуникация
- •Эвфемизм как табу
- •Стилистическая инконгруенция как похвала, оскорбление или юмор
- •3. О правилах пространственной категоризации
- •Серия местоимений как фигуративная языковая сеть
- •4. Повседневный текст и его интерпретация
- •Глава 4. У истоков коммуникативно-семиотического подхода к языку и сознанию: м. Бахтин и ю. Лотман
- •1. Идея гуманитарной науки
- •2. Культура как знак
- •3. За пределами письма
- •Раздел II. Глава 5. Проблема текста: между эпистемологией и лингвистикой
- •1. Научность гуманитаристики и проблема текста
- •2. Лингвистика текста: две концепции
- •Речевой акт
- •Следование правилу
- •Интенциональность
- •Интеракция
- •3.3. Контекст
- •4. Значение и понимание текста
- •4.1. Теории значения
- •5. Текст как таковой?
- •Глава 6. Текст как исторический феномен
- •1. Языковые игры
- •2. Язык природы и язык культуры
- •3. Текстовые эпохи
- •4. Текст между обществом и индивидом
- •Глава 7. К типологии текстов
- •1. Вторичные тексты
- •2. Первичные тексты
- •Раздел III. Глава 8. Контекстуализм как методологическая программа
- •1. Неочевидность контекста
- •2. Типы контекстуализма
- •2.1. Контексты понимания. Герменевтическая позиция
- •3. Контекст в аналитической295 психологии
- •4. Контекст в социальной антропологии и лингвистике
- •Глава 9. Замечания по поводу примечания к комментарию: контексты одного эссе Иосифа Бродского
- •1. Случайности и общие места
- •2. Два текста
- •3. Параллели
- •4. Трио и дуэты
- •5. Новый треугольник
- •Глава 10. Ситуационный контекст
- •1. Понятие «ситуация»
- •2. Метод case studies
- •3. Междисциплинарность в эпистемологии
- •Глава 11. Культура как универсальный контекст
- •1. Универсальное измерение культуры
- •2. Историзм, относительность, репрезентативность
- •3. Две стороны культурной универсалии
- •Глава 12. Мир науки и жизненный мир человека
- •1. Две интерпретации повседневности
- •2. Гуманизация науки и модернизация жизненного мира
- •3. К феноменологии повседневных форм
- •Десубъективация жизненного мира
- •4. Альтернативы повседневности
- •Заключение
- •Глава 13. Наука и культура в трудах Роберта Бойля
- •1. Новая химия как культурный архетип
- •2. «Скептический Химик». Фрагменты444
- •Из Первого диалога451
- •Фрагмент 2. Скептический химик, или парадоксальный аппендикс к последующему трактату Часть шестая
- •Раздел IV. Глава 14. Дискурс: специальные теории и философские проблемы
- •1. К истории термина и понятия
- •2. Дискурс начинается там, где кончается дефиниция
- •3. Современное значение понятия «дискурс»
- •4. Формы и типы дискурса
- •Заключение
- •Глава 15. Дискурс и экспериментальный метод
- •1. О понятии проблемы
- •2.Еще раз о понятии контекста
- •Глава 16. Дискурс-анализ и его применение в психологии
- •1. Несколько слов о термине
- •2. Кредо неклассической гуманитаристики
- •3. Интерпретация
- •4. Дискурс, разговор, риторика: сходство и различие Дискурс и разговор
- •Дискурс и риторика
- •5. Естественная интеракция и естественная запись. Скрипт и транскрипт
- •6. Истина и обоснованность
- •7. Интерактивный анализ дискурса
- •8. Итоги
- •Как можно кратко сформулировать методологическую проблему дискурса в психологии?
- •Глава 17. Дискурс и хаос. Проблема титулярного советника Голядкина
- •1. Дискурс как квазисинергетика
- •2. «Двойник». Case study одного эпизода
- •Глава 18. Космологический и эпистемологический дискурс в театре Уильяма Шекспира
- •1. Принцип бытия, или Странный случай с астрологией
- •2. Принцип деятельности, или Как перевоспитать Калибана
- •3. Принцип коммуникации, или. Как потрафить королю Джеймсу?
- •4. Принцип знания, или Мучения Гамлета
- •Заключение
- •Раздел V.
- •Глава 19. Смысл: пределы выразимости
- •1. О смысле слова «смысл»
- •О термине
- •2. К истории философской постановки проблемы
- •3. «Смысл» в аналитической философии
- •4. «Смысл» в феноменологии и герменевтике
- •5. Парадоксальность смысла
- •Глава 20. Апофатическая эпистемология?
- •1. У начал языка. Табу
- •2. Иносказание. Поиск Бога
- •Жертва и клятва
- •Торговля и плутовство
- •Преступление и кулинария
- •3. Договор и свобода
- •4. Обман слуха и отказ от речи
- •Глава 21. Смех. Тайна. Аноним
- •1. К критике языка
- •2. Хитрость разума
- •3. Рациональность, единство культуры и неклассическая эпистемология
- •290 «Мозги в бочке» - известный мысленный эксперимент х. Патнема. См.: Патнем х. Разум, истина и история. М., 2002. С. 19.
- •640 Подробнее см.: Шестов л. Шекспир и его критик Брандес. СПб., 1898.
1. Употребление слов и значение
Согласно Витгенштейну, значение слова это его употребление. Вместе с тем человек может правильно использовать слово, достигая в коммуникации понимания, но не всегда в состоянии словами объяснить его значение. В этом смысле он знает значение, но не настолько, чтобы выразить его в понятии, которое неразрывно связано с языковой формой. Витгенштейн в своей теории значения подчеркивает, что понятия не обязательны для правильного овладения языком. Это непосредственно относится именно к обыденному языку, который отличается многозначностью, вариабельностью значений, часто не охватываемых понятийными дефинициями. Каждый человек, обладающий известным жизненным опытом, знает, как использовать слова «счастье», «горе», «любовь», «справедливость», и тем самым он знает их значение, но это своего «субъективная теория», «субъективное понятие», «субъективный язык» (private language), возможность которого Витгенштейн отрицает. Однако облечь это знание в общезначимую языковую форму человеку в полной мере не позволяет многообразие значений данных слов, которое связано с разными ситуациями и разными людьми. Как только он предпринимает попытку определить значение этих слов, сформулировать соответствующее понятие, он немедленно ударяется в «философствование». Витгенштейн предлагает вместо это строить цепочные связи между значениями, объединяя их в «семьи» и тем самым конструируя то, что можно назвать «типологическим определением». Однако смысл языка не в том, чтобы прояснять значения, а в том, чтобы общаться: описывать положение дел, выражать свои мысли и чувства, воздействовать на собеседника. Прояснять значения можно на примерах того, как употребляется то или иное слово, и человек в обыденной жизни так и поступает. В этом смысле правильно понятая витгенштейновская концепция языка – это концепция не всякого вообще, но обыденного, естественного языка.
2. Язык как дескрипция
Дескриптивные свойства значения слова зависят от уровня обыденного знания говорящего. Можно проследить, как постепенно меняется значение слова «собака» у ребенка, для которого оно первоначально сводится к чему-то «четвероногому, лающему». Личный опыт, литература, рассказы знакомых порой делают человека, имеющего породистую собаку, просто специалистом-«собачником», ходячей энциклопедией по всем «собачьим вопросам». Различие между значением слов «карбюратор» и «инжектор» для обычного человека равно нулю. Автолюбитель может сказать об этом несколько слов, но только автомеханик, да и то не всегда, в состоянии квалифицированно объяснить их различие, однако весьма велика вероятность, что такое объяснение будет недоступно обычному человеку.
Таким образом, интенсионал и экстенсионал значения слова полностью определяются объемом знания о предмете, так сказать, когнитивно нагружены. При этом в общении значение слова также зависит от гипотезы о языковом партнере, от ситуации и от избираемой языковой стратегии. Как замечает А. Шюц, «знание распределяется социальным образом, ... и повседневное знание принимает этот факт во внимание»32. Тот же автомеханик, если он заинтересован в успешной коммуникации, будет варьировать значение слова «инжектор», разговаривая с профаном, с продвинутым автолюбителем или с продавцом магазина автозапчастей. Он будет учитывать, идет ли разговор о предполагаемом ремонте или клиент просто хочет получить информацию, а может быть и просто поболтать.
В целом, поскольку специальные знания почти полностью пронизывают массив повседневного знания, то именно первые выполняют в отношении второго нормативную функцию, т.е. могут быть масштабом полноты и адекватности значений используемых слов. Всякий термин специализированного языка теряет при использовании в повседневном языке богатство и сложность своего точного значения, приобретая взамен многообразие неопределенности. Обыденное знание, впрочем, также нормирует используемую в повседневном контексте специальную лексику, хотя и не может и не хочет добиться повышения ее когнитивной точности. Если специальные термины непереводимы на обыденный язык и требуют для своего понимания включения в некоторую научно-теоретическую систему, то это знание не допускается в обыденный контекст или используется в нем неадекватным образом. «Интеграл», «функция», «черная дыра», «принцип дополнения», «гомеостаз», «тектонический сдвиг» и другие понятия математики, астрономии, физики, биологии, геологии и других наук, проникая в обыденный контекст, как правило, понимаются весьма неадекватно, не выполняют реальных когнитивных задач и по сути сводятся к расхожим метафорам. Напротив, «идеология», «Эдипов комплекс», «экономический кризис» и термины подобного рода, используясь как в обыденном, так и специализированных языках, обозначают проблемные зоны, релевантные для повседневности. Поэтому они оказываются частым предметом герменевтических и семантических исследований, разворачивающихся порой в рамках повседневного разговора.