Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие по аннотир. и реферир..doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
320 Кб
Скачать

Речевые клише для написания рефератов и аннотаций

Большое внимание следует уделить обработке специальных клише, характерных для жанра реферата и аннотации. Клише – это речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В научном изложении имеется ряд подобных речевых стереотипов. Они облегчают процесс коммуникации, экономят усилия, мыслительную энергию и время реферанта-переводчика и его адресата. Для выработки автоматизма у реферанта-переводчика необходима классификация основных клише. Удобная классификация построена на понятийной основе. В соответствии с ней клише группируются в зависимости от общего понятия с ним связанного, внутри которого рассматриваются более мелкие группировки.

Клише для составления аннотаций

  1. Клише, начинающие аннотацию и вводящие главную тему

Das Buch besteht aus…

Книга состоит из…

Das Buch enthält neue Ergebnisse über…

Книга содержит новые результаты о…

Der Text gibt Auskunft über…

В тексте содержится информация о…

Im Teil I behandelt der Autor sehr umfassend…

В первой части автор очень подробно рассматривает…

In diesem Text geht es um…

В тексте идет речь о …

  1. Клише, оформляющие основную мысль произведения

Der Autor behandelt… und untersucht…

Автор рассматривает … и исследует…

Der Autor analysiert die Kernfragen…

Автор анализирует основные вопросы…

Das Hauptanliegen des Buches ist…

Основная цель книги…

Im Mittelpunkt des Textes stehen die Probleme…

В центре статьи стоят проблемы…

Der Text befasst sich mit Gedanken über…

В тексте содержатся мысли о…

  1. Клише, оформляющие выводы, к которым приходит автор первичного документа

Der Autor (die Autoren) zieht (ziehen) Schlussfolgerungen aus…

Автор (авторы) делает(ют) выводы из…

Zum Abschluss soll ausgesprochen werden, dass…

В заключении следует сказать, что…

Ausgehend von der Analyse kommt der Autor zum Schluss…

Исходя из анализа, автор приходит к заключению…

Пример аннотации (н.А. Фролова)

Мальцева Д.Г.

М215 Германия: страна и язык. Landeskunde durch die Sprache. Лингвострановедческий словарь. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Издательство «Русские словари», ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. – 416 с.

Словарь содержит огромное количество сведений о Германии, ее географических особенностях, климате, истории (в самых разных аспектах), литературе, национальном характере немцев, - так, как эти сведения отразились в немецком языке, в его идеоматических, устойчивых выражениях, афоризмах, часто используемых немцами, даже в отдельных словах.

Kinder, Hermann / Hilgemann, Werner: dtv-Atlas zur Weltgeschichte. Karten und chronologischer Abriss. Bd. 1. Von den Anfängen bis zur Französischen Revolution, Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co.KG, München, 1964. 287 S.

dtv-Atlas ist ein Kartenwerk mit ausführlichen Erläuterungen zur Weltgeschichte. Aus dem Inhalt: Ur- und Frühgeschichte; Hochkulturen; Antike: Griechenland, Hellenismus, Rom; Mittelalter; Zeitwende; Zeitalter der Glaubensspaltung; Zeitalter der Vernunft.