
- •I. Общие вопросы перевода
- •II. Грамматические вопросы перевода
- •III. Лексические вопросы перевода
- •IV. Техника перевода
- •V. Практика перевода
- •VI. Некоторые справочные материалы
- •I. Общие вопросы перевода
- •1. Введение
- •Знание определенного минимума наиболее употребительных слов
- •Знание основ грамматики английского языка
- •Знакомство переводчика с той областью знания, к которой относится данный текст
- •2. Особенности английского научно - технического и общественно - политического текста Характер научно - технического текста
- •Научно - техническая терминология
- •Особенности перевода научно-технического текста
- •Общественно-политический текст
- •Газетные заголовки
- •Упражнения
- •3. Американизмы
- •Грамматика
- •Лексика
- •4. Транскрипция английских собственных имен
- •Некоторые русские буквенные соответствия английским звукам
- •Общие указания
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; выделите в тексте случаи употребления пассивной формы и дайте возможные варианты перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обратив внимание на безличные и неопределенно-личные предложения и способы их перевода
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на модальности:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; обратите внимание на способы перевода независимого причастного оборота:
- •III. Упражнения на все случаи употребления форм, оканчивающихся на -ing:
- •IV. Переведите текст; выделите все формы, оканчивающиеся на -ing и определите их функции:
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; найдите в тексте формы причастия II; определите их функции и способы перевода:
- •1) Подлежащее:
- •2) Часть составного именного сказуемого:
- •3) Часть составного глагольного сказуемого:
- •4) Дополнение:
- •5) Определение:
- •6) Обстоятельство цели и следствия:
- •Упражнения
- •1. Определите функцию инфинитива в следующих предложениях и переведите их:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на встречающиеся формы инфинитива и способы их перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1.Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, отметив в нем местоимения - заместители существительного:
- •Практикум
- •Список фразеологических единиц, часто встречающихся в научно - технической литературе и газетных текстах:
- •Упражнение
- •1. Переведите следующие предложения:
- •Практикум
- •Упражнение
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Руководствуясь контекстом, найдите в словаре нужные значения выделенных слов и переведите предложения:
- •II. Руководствуясь контекстом, установите значение глагола to get в каждом отдельном случае и переведите текст:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение многофункциональных слов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение предложных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение союзных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение адвербиальных оборотов:
- •Практикум
- •Буквенные сокращения
- •Слоговые сокращения
- •Усеченные слова
- •Упражнения
- •Практикум
- •Расположение слов в словаре
- •Упражнения
- •4) II и III формы правильных глаголов
- •5) Форма с окончанием на –ing
- •6) Аффиксация (префиксы и суффиксы)
- •Упражнение
- •Упражнения
- •Упражнение
- •I. Определите, в функциях каких частей речи употребляются следующие слова:
- •II. Найдите техническое значение слов:
- •Упражнение
- •Упражнения
- •1. Найдите в словаре следующие слова:
- •II. Установите по словарю сколько имеется различных слов с указанным ниже написанием; найдите среди них слова с техническим значением:
- •Как я выучил английскую грамматику
- •Практикум
- •Структура предложения
- •Порядок слов повествовательного предложения
- •Признаки группы сказуемого
- •Признаки группы подлежащего
- •Признаки группы дополнения
- •Признаки группы обстоятельства
- •Определение значения слов по словарю
- •Упражнение
- •Атрибутивное употребление существительных
- •Упражнение Проанализируйте и переведите следующие атрибутивные словосочетания:
- •Инверсия
- •Глагольная инверсия
- •Инверсия прямого дополнения
- •Упражнение
- •1. Проанализируйте следующие предложения и переведите их, объяснив причину инверсии;
- •Практикум
- •Простое предложение
- •Сложное предложение
- •Анализ сложного предложения
- •Сочинительные союзы
- •Подчинительные союзы (союзные слова)
- •Упражнение
- •Шесть случаев замены развернутых придаточных предложений
- •1) Причастный оборот а) Определительный оборот:
- •Б) Обстоятельственный оборот:
- •2) Независимый причастный оборот
- •3) Определительный инфинитивный оборот
- •4) "Объектный инфинитивный оборот"
- •6) Бессоюзные придаточные предложения а) Определительные придаточные предложения.
- •Б) Дополнительные придаточные предложения.
- •Упражнение
- •Практикум
- •Памятка переводчику
- •Перевод глаголов to have и to be
- •Притяжательные местоимения
- •Объем значения слова
- •Синтаксические замены
- •Оборот there is
- •Особенности некоторых слов
- •Практикум
- •Образцы работы над предложением
- •Предложения для самостоятельного анализа и перевода
- •Указатель упражнений
- •Задание
- •Дословный перевод:
- •Задание
- •Запятая
- •Другие знаки препинания
Образцы работы над предложением
1) In older times the energy of falling water was utilized by means of water wheels.
Вопрос: - Найдите грамматическое сказуемое; определите форму глагола: время, число, лицо. Ответ: - Сказуемое was utilized отыскивается по показателю-вспомогательному глаголу to be (was). Сказуемое стоит в Past Indefinite Passive; 3 лицо единственного числа. Граница группы сказуемого определяется предлогом by, вводящим косвенное дополнение.
Вопрос: - Найдите грамматическое подлежащее; определите группу подлежащего. Ответ: - Грамматическое подлежащее the energy находится по двум признакам: а) по положению слева от группы сказуемого; б) по наличию артикля the, стоящего перед подлежащим. (Группа слов in older times не может быть подлежащим, т.к. возглавляется предлогом.) Группа подлежащего:
The energy of falling water.
Вопрос:- Чем является предложная группа of falling water. Определите форму и функцию слова falling; каково значение предлога of. Ответ: - Предложная группа of falling water является правым определением к слову the energy и входит в состав группы подлежащего. Слово falling здесь Present Participle от глагола to fall (это не герундий, т. к. предлог of, стоящий впереди, относится не к falling, а к существительному water); falling выполняет функцию опоределения к слову water, занимая обычное место левого определения (между определяемым словом и его артиклем). Предлог of является эквивалентом русского родительного падежа.
Вопрос: - Определите вид предложения: простое или сложное. Ответ: - Предложение простое (распространенное), т.к. содержит лишь одно сказуемое (глагол в личной форме was utilized) и одно связанное с ним подлежащее (the energy).
Вопрос: - Определите остальные члены предложения. Ответ:- Предложная группа in older times является обстоятельством времени, занимающим нулевое место (фронтальное положение); by means of water wheels является предложным косвенным дополнением.
Вопрос: - Каково значение предложного оборота by means of и в какой функции выступает здесь слово water? Ответ: - Предложный оборот by means of означает при помощи, посредством, Существительное water, занимающее место перед существительным wheels, использовано в атрибутивной функции и выступает в роли определения.
Вопрос: - Определите исходную форму незнакомых слов и отыщите их значение по словарю. Ответ: - a) utilized-отбрасываем суффикс -ed и находим в словаре глагол to utilize использовать, утилизировать. б) wheels - отбрасываем суффикс множественного числа -s и находим значение существительного wheel - колесо.
Вопрос: - Переведите предложение сначала дословно. Ответ: - В более старые времена энергия падающей воды была использована при помощи водяных колес.
Вопрос: - Дайте литературный вариант перевода. Ответ: - В древности энергия падения воды использовалась с помощью водяного колеса.
Вопрос: - Разбейте предложение на речевые такты и прочтите его с правильным ударением и ритмикой. Ответ: - In 'older 'times | the 'energy of 'falling 'water |was utilized | by 'means of the 'water 'wheels.
2) To accelerate the process, the experimenter raised the temperature as evaporation is known to take place more rapidly at a higher temperature.
Вопрос: - Найдите сказуемое в предложении. Ответ: - Здесь два глагола в личной форме, т.е. два сказуемых: raised и is known. Первое сказуемое-raised определяется по окончанию Past Indefinite правильных глаголов: -ed, а второе-is known - по вспомогательному глаголу to be (is); второе сказуемое стоит в Present Indefinite Passive; 3 лицо единственного числа.
Вопрос: - Найдите подлежащее. Ответ: - Здесь имеется два подлежащих, каждое из которых связано со своим сказуемым. Первое подлежащее the experimenter (связано со сказуемым raised) обнаруживается по двум признакам: а) по местоположению слева от сказуемого; б) по определенному артиклю (при отсутствии предлога). Второе подлежащее-evaporation-to take place. Это сложное подлежащее, характерное для "субъектного инфинитивного оборота". Находится оно по признаку этого оборота - сочетанию пассивной формы с инфинитивом. Субстантивная часть этого сложного подлежащего -evaporation-находится слева от сказуемого (is known).
Вопрос: - Определите, простое это предложение или сложное. Ответ: - Предложение сложное, т.к. имеет два подлежащих и два связанных с ними сказуемых. Предложения связаны по способу подчинения, на что указывает подчинительный союз as, вводящий придаточное предложение причины.
Вопрос: - Разберите остальные члены главного предложения. Ответ: - а) То accelerate the process-инфинитивная группа, выступающая в функции обстоятельства цели (но не подлежащего, т. к. подлежащее the experimenter находится непосредственно слева от сказуемого). б) the temperature-занимает место справа от сказуемого и выполняет функцию прямого дополнения.
Вопрос: - Разберите остальные члены придаточного предложения. Ответ: - a) - обстоятельство образа действия; б) at a higher temperature-обстоятельство времени.
Вопрос: - Определите исходные формы незнакомых слов и отыщите их значение по словарю. Ответ: - a) experimenter - отбрасываем суффикс -ег, образующий от глагола существительное со значением действующего лица, и устанавливаем исходную форму глагола to experiment производить опыт, Выводим значение слова experimenter - экспериментатор. б) evaporation-учитывая, что это субстантивная часть сложного подлежащего, отыскиваем значение слова в разряде существительных-испарение, в) to accelerate дано в исходной форме - ускорять. г) rapidly - отбрасываем суффикс наречия -1у и отыскиваем прилагательное rapid быстрый.
Вопрос: - Переведите предложение дословно. Ответ: - Ускорить процесс экспериментатор поднял температуру, т.к. известно, что испарение имеет место более быстро при более высокой температуре.
Вопрос: - Дайте литературный вариант перевода. Ответ: - С целью ускорения процесса, экспериментатор повысил температуру, т. к. известно, что с повышением температуры испарение увеличивается или Как известно, с повышением температуры увеличивается и испарение, поэтому экспериментатор повысил температуру, чтобы ускорить процесс.
Вопрос: - Разбейте предложение на речевые такты и прочтите его с соблюдением правильногоударения и ритмики. Ответ: - To accelerate the 'process | the experi'menter | 'raised the "temperature | 'as evaporation is 'known to 'take 'place more 'rapidly at a 'higher 'temperature.