
- •I. Общие вопросы перевода
- •II. Грамматические вопросы перевода
- •III. Лексические вопросы перевода
- •IV. Техника перевода
- •V. Практика перевода
- •VI. Некоторые справочные материалы
- •I. Общие вопросы перевода
- •1. Введение
- •Знание определенного минимума наиболее употребительных слов
- •Знание основ грамматики английского языка
- •Знакомство переводчика с той областью знания, к которой относится данный текст
- •2. Особенности английского научно - технического и общественно - политического текста Характер научно - технического текста
- •Научно - техническая терминология
- •Особенности перевода научно-технического текста
- •Общественно-политический текст
- •Газетные заголовки
- •Упражнения
- •3. Американизмы
- •Грамматика
- •Лексика
- •4. Транскрипция английских собственных имен
- •Некоторые русские буквенные соответствия английским звукам
- •Общие указания
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; выделите в тексте случаи употребления пассивной формы и дайте возможные варианты перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обратив внимание на безличные и неопределенно-личные предложения и способы их перевода
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на модальности:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Упражнения
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; обратите внимание на способы перевода независимого причастного оборота:
- •III. Упражнения на все случаи употребления форм, оканчивающихся на -ing:
- •IV. Переведите текст; выделите все формы, оканчивающиеся на -ing и определите их функции:
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст; найдите в тексте формы причастия II; определите их функции и способы перевода:
- •1) Подлежащее:
- •2) Часть составного именного сказуемого:
- •3) Часть составного глагольного сказуемого:
- •4) Дополнение:
- •5) Определение:
- •6) Обстоятельство цели и следствия:
- •Упражнения
- •1. Определите функцию инфинитива в следующих предложениях и переведите их:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на встречающиеся формы инфинитива и способы их перевода:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1.Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, отметив в нем местоимения - заместители существительного:
- •Практикум
- •Список фразеологических единиц, часто встречающихся в научно - технической литературе и газетных текстах:
- •Упражнение
- •1. Переведите следующие предложения:
- •Практикум
- •Упражнение
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Руководствуясь контекстом, найдите в словаре нужные значения выделенных слов и переведите предложения:
- •II. Руководствуясь контекстом, установите значение глагола to get в каждом отдельном случае и переведите текст:
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение многофункциональных слов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •Практикум
- •Упражнения
- •1. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение предложных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения:
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение союзных оборотов:
- •Практикум
- •Упражнения
- •I. Переведите следующие предложения
- •II. Переведите текст, обращая внимание на значение адвербиальных оборотов:
- •Практикум
- •Буквенные сокращения
- •Слоговые сокращения
- •Усеченные слова
- •Упражнения
- •Практикум
- •Расположение слов в словаре
- •Упражнения
- •4) II и III формы правильных глаголов
- •5) Форма с окончанием на –ing
- •6) Аффиксация (префиксы и суффиксы)
- •Упражнение
- •Упражнения
- •Упражнение
- •I. Определите, в функциях каких частей речи употребляются следующие слова:
- •II. Найдите техническое значение слов:
- •Упражнение
- •Упражнения
- •1. Найдите в словаре следующие слова:
- •II. Установите по словарю сколько имеется различных слов с указанным ниже написанием; найдите среди них слова с техническим значением:
- •Как я выучил английскую грамматику
- •Практикум
- •Структура предложения
- •Порядок слов повествовательного предложения
- •Признаки группы сказуемого
- •Признаки группы подлежащего
- •Признаки группы дополнения
- •Признаки группы обстоятельства
- •Определение значения слов по словарю
- •Упражнение
- •Атрибутивное употребление существительных
- •Упражнение Проанализируйте и переведите следующие атрибутивные словосочетания:
- •Инверсия
- •Глагольная инверсия
- •Инверсия прямого дополнения
- •Упражнение
- •1. Проанализируйте следующие предложения и переведите их, объяснив причину инверсии;
- •Практикум
- •Простое предложение
- •Сложное предложение
- •Анализ сложного предложения
- •Сочинительные союзы
- •Подчинительные союзы (союзные слова)
- •Упражнение
- •Шесть случаев замены развернутых придаточных предложений
- •1) Причастный оборот а) Определительный оборот:
- •Б) Обстоятельственный оборот:
- •2) Независимый причастный оборот
- •3) Определительный инфинитивный оборот
- •4) "Объектный инфинитивный оборот"
- •6) Бессоюзные придаточные предложения а) Определительные придаточные предложения.
- •Б) Дополнительные придаточные предложения.
- •Упражнение
- •Практикум
- •Памятка переводчику
- •Перевод глаголов to have и to be
- •Притяжательные местоимения
- •Объем значения слова
- •Синтаксические замены
- •Оборот there is
- •Особенности некоторых слов
- •Практикум
- •Образцы работы над предложением
- •Предложения для самостоятельного анализа и перевода
- •Указатель упражнений
- •Задание
- •Дословный перевод:
- •Задание
- •Запятая
- •Другие знаки препинания
Упражнения
1. Переведите следующие предложения:
А.
1. We were told, we had built Socialism and created conditions for the onward march to Communism. 2. Our peace proposals are approved and welcomed by all peoples, for they fully correspond to their interests. 3. We are proud of the great contribution that women have already made towards the lessening of world tension. 4. China, like the other great nations, must be represented in the United Nations Organisation. 5. China used to suffer from a chronic food shortage, but that situation has fundamentally changed since the establishment of new economic approach. 6. Since 1945, immense changes have occurred in the Far East.
1. Only scientific theory can ensure practical achievements. 2. We now know that the atom is divisible. 3. The electric current flows in the circuit only after it is closed. 4. The only resistance in this case is the internal resistance of the cell. 5. The movement of a jet plane is so swift that the eye can follow its flight only with difficulty. 6. Unlike uranium, oxygen is a very light element. 7. Since the weight of a body is a force, it must be expressed in force units. 8. The boiling stopped and the liquid became still. 9. We could not see the ships as they were hidden by a dense fog.
B
1. The declaration of the Council of Peace rightly points out that its demands are quite practical. 2. We want the atomic warfare to be forbidden since the atomic bomb is a weapon of mass destruction. 3. When the Great Patriotic War broke out the Soviet State was still the only socialist country in the world. 4. Scars left by the war are still visible in many cities of Egypt. 5. In the colonies monopoly capital functions parasitically, since it is invested principally in the sphere of circulation and does not contribute to the economic development of these countries.
1. A great amount of energy liberates after the atomic burst. 2. It was believed before that the atom is indivisible. 3. It is difficult to liberate oxygen from a compound, for its compounds are very stable. 4. The Centigrade temperature scale is the only scale used in most countries. 5. Potassium chloride melts at 360° and, as the temperature rises still higher, bubbles of oxygen appear in the liquid and break on its surface. 6. Since one-half of the material of the earth's crust is oxygen, its compounds are very common. 7. We expect the chemical properties of pure oxygen to be like those of air. 8. All planes but one returned from the flight. 9. We like all kinds of sport. 10. Unlike Sofia a city of straight avenues, Bucharest has many winding streets.
C.
1. The Soviet Union had always had the support of the working people of all countries, for in the Soviet Union they saw a reliable defender of universal peace and security. 2. The growing might of the Soviet State strengthened the cause of peace throughout the world, for it is entirely placed at the service of peace. 3. In the short period since the Chinese People's Republic was established, profound historic changes occurred in the country. 4. That "policy of force" and cold war policy run sharply counter to the national interests of all countries has now become obvious even to many of those who in the past actively supported these policies. 5. The USA still pursues the policy of banning trade with democratic countries.
1. A transformer cannot be called a machine, for it has no moving parts. 2. A mixture of two liquids like milk is called an emulsion. 3. In radar, unlike in communication, the transmitter and the receiver are located at the same place. 4. Like poles of magnet repel each other. 5. Perpetuum mobile is but a naive dream of the ancient people. 6, As the radio wave travels through the space, the electromagnetic part of its energy rapidly drops in strength. 7. As we should infer from the vigour with which its constituents combine, water is a very stable substance. 8. In the atomic nucleus there are forces of attraction that keep the protons and neutrons together. 9. These two particles are very much alike.