- •Mermaid
- •The fisherman and his wife
- •Devil: Keep him, keep him.
- •Сцена 1.
- •Сцена 2.
- •Сцена 3.
- •Сцена 4.
- •Сцена 5.
- •Сцена 6.
- •Magic Dwarf (after y.A.Samusenko)
- •Scene I
- •Scene II
- •Scene III.
- •Scene IV.
- •Scene V.
- •Quietly
- •Scene VI.
- •Scene VII.
- •Scene VIII.
- •Scene IX.
- •Yemelya the fool (after y.A. Samusenko)
- •Scene 1
- •Scene 2
- •Scene 3
- •Scene 4
- •Scene 5
- •Esmeralda and Hunch (after Rita Savenkova, 9th form pupil, Michurinsk)
- •Shrek (after Ilya Ivanov 9th form pupil, Michurinsk)
- •Scene 1
- •Scene 2
- •Scene 3
- •Scene 4
- •Scene 5
- •Scene 6
- •Scene 7
- •Scene 8
- •Scene 9
- •Scene 10
- •End of part II
- •(After Ilya Ivanov 9th form pupil, Michurinsk)
- •Scene 2
- •Scene 2
- •Renewed musicians (after y.A. Samusenko)
Scene 4
(Королевский дворец. Сидит царь. Царевна, закрыв лицо руками, рыдает. Слышатся крики с улицы.)
Tsar: What is it? Why are my people shouting? I do my best to make my state prosperous and they are not satisfied with something?
(Царевна начинает рыдать еще громче.)
Tsar: Oh, dear, stop crying. What can I do to make you smile?
Tsarevna: (рыдая) I don’t want anything.
Tsar: Oh, dear, do you want to marry a tsarevich?
Tsarevna: I don’t know, let me alone!
Tsar: Look at the window! Do you see that fellow? He is driving the sledge without horses!
Tsarevna: (смотрит в окно) Tell him that I want to see him!
Tsar: Hey! Servants! Take him to the palace immediately!
Servants: Yes, tsar.
Scene 5
Author: Servants ran to Yemelya. They knew that they had to take him to the palace, otherwise, the tsar will punish them.
(У окна сидит царь и царевна, слуги бегут по улице к Емеле, который едет на санях навстречу им.)
Servants: Stop that! The tsar ordered to take you to the palace!
(стражники пытаются задержать сани)
Yemelya: On the pike’s will
And my wish – run, my sledge, over the servants.
(Сани начинают ездить за слугами, слуги убегают.)
Yemelya: What a fun!
What a joke!
You’ll remember how you spoke!
I will show who is right.
I will drive with all my might.
(Царевна в окне начинает смеяться.)
Yemelya: On the pike’s will
and my wish – fall in love, tsarevna, with me!
Tsar: Oh, dear, you are laughing! You’ve made your father happy.
Tsarevna: Tell him I want to marry him!
Tsar: But, my dear, he is Yemelya the Fool.
Tsarevna: (начиная рыдать) I want to marry him.
Tsar: Well, well, dear, I’ll do everything for you. (Кричит Емеле из окна) Hey, Yemelya, my daughter wants to marry you!
Yemelya: But I have to chop some firewood first.
Tsar: You won’t live in the house any more. You’ll live in the palace.
Yemelya: I’ll take my mom to the palace.
Tsar: Everything you want to make my daughter happy.
Yemelya: On the pike’s will
and my wish – let me become a handsome fellow!
(Емеля исчезает на санях за занавесом, царевна танцует с отцом. Через минуту появляется Емеля одетый как царевич со своей матерью. Танцуют вчетвером.)
Author: A great feast was prepared. Yemelya married Tsarevna and began to rule in that kingdom and lived happily for many years.
Esmeralda and Hunch (after Rita Savenkova, 9th form pupil, Michurinsk)
Esmeralda
Hunchback Quasimodo
Frollo
Archbishop
Stones(3)
Wardens
Clown
Executioner
Woman
Dark was the night
When our tale was begun
On the docks
Near Notre Dame (ребёнок плачет).
Executioner: Shut it up, will you? We’ll be spotted!
Woman: Hush, little one!
Executioner: Look! Judge Claude Frollo longed to purge the world of vice and sin!
Frollo: Bring the Gypsy vermin to the Palace of justice!
Wardens (женщине,пытающейся скрыть дитя): You, there! What are you hiding?
Frollo: Stolen goods, no doubt. Take them from her! (Женщина убегает. Стража и Фролло за ней. Женщина подбегает к Нотр-Дам)
Woman: Sanctuary! Please, give us а sanctuary! (ребёнок плачет).
Frollo: A baby? (Снимает с него одеяло, видит, что он урод, убивает женщину). A monster! (хочет кинуть его в колодец, появляется архидьякон)
Archbishop: Stop!
Frollo: This is an unholy demon. I’m sending it back to the hell, where it belongs.
Archbishop: See, there, the innocent blood you have spilt on the steps of the Notre Dame (берёт женщину на руки).
Frollo: I am guiltless. She was running. I was pursuing.
Archbishop: Now you would add this child’s blood to your guilt on the steps of the Notre Dame.
Frollo: My conscience is clear.
Archbishop: Your immortal soul will be harmed.
Frollo: What must I do?
Archbishop: Take care of the child and raise it as your own.
Frollo: What? I am to be saddled with this misshapen – very well. But let him live with you in your church.
Archbishop: Live here? Where?
Frollo: Anywhere. The bell tower, perhaps. And who knows? Our Lord works in mysterious ways. Even this foul creature may yet prove one day to be of use to me. I will give him a name that means “half-formed”-Quasimodo.
(Спустя годы.)
Quasimodo (на балконе башни): Good morning, birds! Oh today is The Festival of Fools!
(Оживают каменные изваяния.)
Stone 1: Hey, man! What’ s up? Today is The Festival of Fools!
Stone 2: Aren’t you going to watch the festival with us?
Quasimodo: I don’t get it.
Stone 1: Perhaps, he is sick.
Stone 3: Impossible! If 20 years of listening to you two hasn’t made him sick by now, nothing will.
Stone 2: Watching the Festival of Fools has always been the highlight of the year for Quasimodo.
Stone 3: What good in watching the party if you never get to go? Here get away from me! Go on, ya bunch of buzzards! He is not made of stone, like us!
(Квазимодо тем временем сидит один за столом.)
Stone 1: Quasi, what’s wrong? You want to tell old Laverne all about it?
Quasimodo: I just don’t feel like watching the festival .That s all.
Stone 2: Well, did ya ever think of going there instead?
Quasimodo: Sure. But I’d never go out of there. I am not normal.
Stone 2: Oh, Quasi. Do ya mind? I would like to have a moment with the boy, if it is all right with you!
Stone 3: Hey, quilt beating around the bell tower. What do we gotta do, paint ya a fresco?
Stone 1: As your friends and guardians, we insist on your attending the festival.
Quasimodo: Me?
Stone 1: Of course you!
Stone 3: It would be a veritable potpourri of educational experience.
Stone 2: Wine, women and song.
Stone 1: You can learn to identify various regional cheeses.
Stone 2: Quasi, take it from an old spectator. Life is not a spectator sport. If watching is all you are gonna do, then you are gonna watch your life go without ya.
Stone 3: Yeah, you are human with the flesh and the hair and the navel lint.
Quasimodo: Thanks for the encouragement, but you’ve all forgotten one big thing…
All: Oh, yeah, yes.
Stone 1: But you needn't ask him to go there!
Quasimodo: Oh! Yes! I’ll go! I’ll get cleaned up! I’ll stroll down those stairs, yes! I’ll open the door… and…
Frollo: Good morning, Quasimodo.
Quasimodo: Oh, good m-morning, Master.
Frollo: You were speaking about the festival?
Quasimodo: Oh, no!
Frollo: You are thinking about going to the festival. Thieves and cutpurses, the dregs of humankind are all mixed together in a shallow, drunken stupor.
Quasimodo: I’m sorry, sir.
Frollo: The world is cruel. The world is wicked. I am alone whom you can trust in this whole city. I am your only friend. Remember, you are a monster! So stay in here. Do as I say. Obey. (Уходит).
Quasimodo: All my life I wonder how it feels to pass a day not above them, but as a part of them. I just want to live only a day out there.
(Убегает на фестиваль).(На площади танцует Эсмеральда.)
Clown: Now it is the moment to choose the King of Fools!
(Эсмеральда срывает со всех маски, хочет снять маску с Квазимодо, но тут все понимают, что это его лицо).
Clown: OK. He is the King of Fools.
(Его забрасывают мусором.)
Esmeralda: Don’t be afraid! I am so sorry.
Frollo: You! Gypsy girl! Get down at once!
Esmeralda: Yes, your Honor. Just as soon as I free this poor creature.
Frollo: I forbid it!
(Эсмеральда разрывает верёвки, связывающие Квазимодо).
Frollo: How dare you defy me?
Esmeralda: You mistreat this poor boy the same way you mistreat my people! You speak of justice, but you are cruel to those who most in need of your help!
Frollo: Silence!
Esmeralda: Justice!
Frollo: Mind my words, Gypsy! You will pay for this insolence!
Esmeralda: Then it appears we have crowned the wrong King of Fools! The only fool I see is you, your Honor! (смех толпы)
Frollo: Take her away!
Esmeralda: Now. Let’s see.1,2,3, (считает стражников). So, there’s ten of you and one of me. What’s a poor girl to do? (Исчезает).
Frollo: Witchcraft!
Esmeralda: (из-за угла): Oh, boys! Over here!
(Эсмеральда скрывается в толпе. Стража догоняет её).
Esmeralda: Seal off the area, find her!
(Фролло уводит Квазимодо в Нотр-Дам.)
(Эсмеральда приходит, маскируясь, в Нотр-Дам. Тут врывается Фролло и стража.)
Frollo: Splendid, Gypsy! Arrest her! Immediately!
Archbishop: Frollo! You will not touch her! Don’t worry my girl! Minister Frollo learned years ago to respect the sanctity of the church.
Frollo (Эсмеральде на ухо): You think you’ve outwitted me, but I am a patient man. And Gypsies don’t do well inside the stone walls. You’ve chosen a magnificent prison, but it is a prison, nonetheless. Set one foot outside and you’re mine. (Уходят).
(Эсмеральда одна. Подходит к распятию.
Молитва Эсмеральды (поёт):
1) I don’t know if you can hear me
Or if you’re even there,
I don’t know if you would listen
To a Gypsy prayer.
Yes, I know I’m just an outcast
I shouldn’t speak to you
Still, I see your face and wonder
Were you once an outcast too.
God, help the outcasts
Hungry from birth
Show them the mercy
They don’t find on earth!
God, help my people
We look for you still
God, help the outcasts
Or nobody will.
2) I ask for nothing
I can get by,
But I know so many
Less lucky than I,
Please, help my people
The poor and down threat
I thought we all were
The children of God.
God, help the outcasts –
Children of God.
(Появляется Квазимодо, берёт Эсмеральду за руку и ведёт её на крышу cобора).
Esmeralda: Oh, I bet the king himself doesn’t have a view like this. I could stay up here forever.
Quasimodo: You could, you know.
Esmeralda: No, I couldn’t.
Quasimodo Oh, yes, you have a sanctuary.
Esmeralda: But not freedom. Gypsies don’t do well inside stone walls.
Quasimodo: But you’re not like other gypsies. They are … evil.
Esmeralda: Who’s told you that?
Quasimodo: My Master, Frollo. He raised me.
Esmeralda: How could such a cruel man have raised someone like you?
Quasimodo: Cruel? Oh, no. He saved my life. I’m a monster, you know.
Esmeralda: He told you that?
Quasimodo: Look at me.
Esmeralda: Give me your hand. Just let me see it.
Quasimodo: What?
Esmeralda: Hmmm… A long lifeline. Oh, and this one means you’re shy. Well, that’s funny.
Quasimodo: What?
Esmeralda: I don’t see any…
Quasimodo: Any what?
Esmeralda: Monster lines. Not a single one. Now look at me. Do you think I’m evil?
Quasimodo: No! You’re kind and good and-and…
Esmeralda: And a Gypsy. And maybe Frollo’s wrong about both of us… God save the outcasts – children of God.
