- •Власова т.С., Скрипкина г.В.
- •Оглавление
- •Раздел 1 Обзор истории немецкого языка
- •История «ареала бытования» языка и внешние факторы, способствовавшие развитию строя языка и иноязычному влиянию
- •Этапы развития (периодизация) немецкого языка
- •1050-1350: Средневерхненемецкий (Mittelhochdeutsch)
- •1350 – 1650: Ранненововерхненемецкий период (Frühneuhochdeutsch)
- •Вопросы для самоконтроля по разделу «История немецкого языка»
- •Раздел 2 Фонология
- •Вокализм
- •Задания
- •Консонантизм
- •Задания
- •Фонотактика и слог
- •Задания
- •Ударение и интонация
- •Задания I
- •Задания II
- •Раздел 3 грамматика. Морфология
- •Задания
- •Раздел 4 части речи
- •Задания
- •Имя существительное Общая характеристика немецкого существительного и категория рода
- •Задания
- •Категория числа
- •Задания
- •Категория падежа
- •Задания
- •Категория определенности и неопределенности
- •Задания
- •Задания
- •Раздел 5 синтаксис простое предложение
- •Задания
- •Словосочетание
- •Задания
- •Порядок слов
- •Задания
- •Отрицание
- •Задания
- •Cложное предложение
- •Задания
- •Раздел 6 Словообразование
- •Задания
- •Раздел 7 Национально-культурная специфика немецкой лексики и фразеологии
- •Задания
- •Приложение
- •Первое передвижение согласных
- •Изменения в вокализме и консонантизме в средневерхненемецом и нововерхненемецком
1050-1350: Средневерхненемецкий (Mittelhochdeutsch)
Средневерхненемецкие литературные памятники обнаруживают относительное единообразие языка. Оно объясняется стремлением поэтов быть понятными за пределами распространения своих родных диалектов. Этот период является временем расцвета литературы, основные жанры которой – героический эпос, рыцарский роман, рыцарская любовная лирика (миннезанг), вершиной её развития является творчество Вальтера фон дер Фогельвайде. В его поэзии художественное мастерство куртуазного стиля переплетается с элементами народного творчества.
Walther von der Vogelweide (1170 – 1230)
Der 1. Reichsspruch
Ich saz ûf eime steine,
und dahte bein mit beine;
d
ar
ûf satzt ich den ellenbogen;
ich hete in mîne hant gesmogen
daz kinne und ein mîn wange.
dô dâhte ich mir vil ange,
wie man zer werlte solte leben:
deheinen rât kond ich gegeben,
wie man driu dinc erwurbe,
der deheinez niht verdurbe.
diu zwei sint êre und varnde guot,
der ietwederz dem andern schaden tuot,
daz dritte ist gotes hulde,
der zweier übergulde.
die wolte ich gerne in einen schrîn.
ja leider desn mac niht gesîn,
daz guot und werltlich êre
und gotes hulde mêre
zesamene in ein herze komen.
stîg unde wege sint in benomen:
untriuwe ist in der sâze,
gewalt vert ûf der strâze;
fride unde reht sint sêre wunt.
diu driu enhabent geleites niht, diu zwei
enwerden ê gesunt.
( литературный фрагмент показывает также основные изменения в фонемном и грамматическом составе языка).
Морфологический строй этого периода мало отличается от строя древневерхненемецкого, преимущественно сохраняя его флективный характер. В синтаксисе наблюдается дифференциация структур простого и сложного предложения. Для предложения становится характерной двусоставность. Место членов предложения по-прежнему строго не фиксировано.
Фонемный состав языка, напротив, подвергается значительным сдвигам, особенно в его вокализме. Это связано с дальнейшим распространением i – умлаута (вторичный умлаут), в результате чего система гласных фонем обогащается передними вариантами всех задних гласных. Позиционные варианты гласных, возникшие в результате умлаута, превращаются в самостоятельные фонемы, то есть происходит «фонологизация умлаута». Ему способствует другой важный фонетический процесс - редукция гласных в неударных слогах. Суть процесса состоит в том, что полнозвучные гласные превращаются в редуцированный звук [ə]. Например: двн. minna / minni /minnia - срвн. – minne; cuning/cunig- künec.
Состав согласных мало изменяется. Он пополняется одной новой фонемой [⌠], которая возникает из сочетаний sk/sc. Она передается на письме буквосочетанием sch (skif- schiff, fisk- fisch). С 13 в. наблюдается переход [s] в [⌠] и перед согласными l, m, n, w,p,t и после r (slange – schlange, smerze – schmerz, snee- schnee, swingen – schwingen, kirse – kirsche, sprechen – sprechen, stechen- stechen. В последних двух случаях новая фонема не находит своего буквенного выражения, что сохраняется и в современном немецком языке.
Для передачи звонкового спиранта[v] вводится новая буква, в новой графике это результат двух uu, которыми звук обозначался в древневерхненемецком (uuas – was).
В словарном составе языка наблюдаются два противоположных друг другу процесса. С одной стороны, из словарного фонда исчезают или сохраняются только как компоненты сложных слов часто употребляемые до этого времени слова, такие как gomo (человек), diot(народ),barn (ребенок), mihhil (большой) и другие. С другой, словарный состав пополняется за счет заимствований из французского языка, благодаря культурным и литературным связям между немецким и французским рыцарством (Abenteuer, Turnier, fein, Palast). Небольшой слой заимствований наблюдается из итальянского, из славянских языков и языков стран Ближнего Востока (spazieren, matt, Grenze, Quark, топонимы -Leipzig, Kamenz, Lübeck). Влияние латыни остается в форме заимствований в церковной и научной сферах, где ее авторитет еще более возрастает с основанием университетов в Праге, Вене, Гейдельберге, Кельне, которые становятся оплотом латинской учености.
