
- •Пояснювальна записка
- •Модуль а культура, техніка і професійні складові телевізійного мовлення Лекція 1. Культура і техніка мовлення телебачення
- •Сащук г. Безпекові виміри телепростору: Монографія. – к.: Грамота, 2007. – 136 с.
- •Стрижеус а. Засади красномовства у радіожурналістській майстерності// Наукові записки Інституту журналістики кну. – Вип. 16. – http://journlib.Univ.Kiev.Ua/index.Php?
- •1. Основні передумови якісного мовлення
- •2. Стан сучасної мови телебачення
- •3. Засади красномовства на телебаченні
- •Лекція 2. Специфіка аудіовізуальної телеінформації
- •Література до теми:
- •Наочність та відчуття присутності як найхарактерніші риси телевізійної інформації
- •2. Слово й образ на екрані
- •3. Персоналізація як важливий чинник аудіовізуальної інформації
- •4. Колективна співпраця на телебаченні
- •5. Повсюдність телеінформації
- •6. Психологія сприйняття аудіовізуальної інформації
- •7. Недоліки телевізійної інформації
- •Лекція 3. Складові мовленнєвого професіоналізму на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Дихання
- •2. Голос
- •3. Інтонація
- •4. Специфічні особливості мови телебачення
- •Лекція 4. Типові помилки у мовленні на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Повтори як типова помилка у телевізійному мовленні
- •2. Граматичні помилки в мовленні телебачення
- •3. Фонетичні помилки в телевізійному тексті
- •4. Лексичні помилки
- •Лекція 5. Комунікативні ознаки телевізійного мовлення
- •Література до теми
- •1. Точність мовлення
- •2. Логічність мовлення
- •3. Чистота мовлення
- •4. Доречність мовлення
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Завдання:
- •Завдання:
- •Рекомендована література:
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Модуль іі. Специфіка телевізійного мовлення Лекція 1. Фонетичні та орфоепічні норми усного мовлення тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Основні орфоепічні норми української літературної мови.
- •2. Наголос в українській мові.
- •Лекція 2. Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Багатозначність слова. Способи перенесення значень слів у мові телебачення
- •2. Омоніми, каламбури і пароніми у телевізійному мовленні. Проблема міжмовної омонімії і паронімії
- •3. Синоніми, перифрази, евфемізми у мові телебачення
- •4. Антоніми, антитеза, оксиморон
- •5. Особливості використання іншомовних слів у мові телебачення
- •6. Термінологічна лексика, професіоналізми, жаргонізми, діалектизми
- •8. Активна і пасивна лексика у мові телебачення: неологізми, архаїзми, історизми
- •9. Канцеляризми і штампи в мові телебачення
- •Література до теми:
- •Практикум Рекомендована література:
- •Капелюшний а. О. Практична стилістика української мови. – л.: паіс, 2007. – 400 с.
- •Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста Питання для обговорення
- •Завдання
- •Кулініч о.О. Засоби увиразнення заголовків у сучасних друкованих змі // Вісник лну. – Вип. 2. – 2008.
- •Практичне заняття № 5 Фразеологізми у мові телебачення
- •Завдання:
- •Практичне заняття № 9 Займенник у телевізійному мовленні
- •Завдання:
- •Завдання для підвищення рейтингу
- •Додатки Статті для конспектування
Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста Питання для обговорення
Значення праці над словом у журналістській творчості.
Багатозначність слова. Способи перенесення значень слів, використання у мові телебачення метафори, метонімії, синекдохи. Уникнення штампів.
Поєднання стандартних та експресивних засобів мовлення.
Омоніми.. Синоніми. Антоніми. Експресивні функції цих слів у мові ТБ.
Каламбури, пароніми. Проблема міжмовної омонімії і паронімії.
Антитеза, оксиморон.
Досягнення виразності слова за умови поєднання вербальних і зображальних або звукових засобів повідомлення інформації.
Особливості використання іншомовних слів у мові телебачення.
Лексика української літературної мови з погляду функціонально стилістичного вживання на ТБ. Групи лексики щодо їхнього функціонування в різних стилях української мови.
Стилістично нейтральна, книжна, розмовна, просторічна, термінологічна лексика. Професіоналізми, жаргонізми, діалектизми.
Активна і пасивна лексика у мові телебачення:
а) неологізми;
б) архаїзми, історизми.
в) конфесійна лексика.
Типові помилки в мовностилістичному використанні лексичних засобів.
Канцеляризми і штампи в мові телебачення.
Завдання
Підготуйтеся до висвітлення питань, використовуючи рекомендовану літературу.
Добріть приклади використання у мові ТБ вивчених лексичних засобів.
Підготуйтеся до обговорення питання: Чи потрібні нашій мові іноземні слова?
Підготуйте повідомлення про словники та їх значення у роботі телевізійного журналіста.
Законспектуйте:
Корнєєв В. М. Роль маркованої лексики у створенні емоціогенної структури тексту // Наукові записки Інституту журналістики КНУ імені Т. Шевченка. – Вип. 7.
Завгородня Л. В. Перифрази як засіб стереотипізації соціальної інформації // Наукові записки Інституту журналістики КНУ імені Тараса Шевченка. – Вип. 7.
Кулініч о.О. Засоби увиразнення заголовків у сучасних друкованих змі // Вісник лну. – Вип. 2. – 2008.
Махінов В. М. Лексикографічні переорієнтації у словниковому складі засобів масової інформації // Наукові записки Інституту журналістики КНУ імені Т. Шевченка. – Вип. 7.
Словники:
1. Великий тлумачний словник сучасної української мови: 170 тис. слів. – К.: Ірпинь; ВТФ “Перун”, 2001.
2. Вирган І.О., Пилинська М.М. Російсько-український словник сталих виразів. – Харків: Прапор, 2002.
3. Волощак М.Й. Неправильно-правильно. Довідник з українського слововживання: За матеріалами ЗМІ. – К.: Просвіта, 2000.
4. Головащук С.І. Словник-довідник з українського слововживання. – К.: Рідна мова, 2000.
5. Полюга Л.М. Словник синонімів української мови. – К.: Довіра, 2001.
6. Словник іншомовних слів. – К.: Довіра, 2000. – 1018 с.
7.Словник синонімів української мови. В 2 т. – К.: Наук. думка, 1999 –2000.
Практичне заняття № 5 Фразеологізми у мові телебачення
Питання для обговорення
1. Джерела і типи фразеологізмів.
2. Фразеологізми як мовні кліше в засобах масової інформації.
3. Трансформація фразеологічних одиниць у текстах ЗМІ.
4. Мовні штампи. Уникнення мовних штампів на телебаченні.
5. Типові помилки у використанні фразеологічних засобів.
6. Роль фразеологічних словників, збірок (прислів’їв і приказок, крилатих слів та висловів, афоризмів, сентенцій тощо) у практичній роботі тележурналіста.