statsenko_a_s_emotsional_no_otsenochnaya_leksika
.pdf84.Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) / Н. А. Лукьянова. — М., 1986. — С. 12–36.
85.Льюис К. И. Виды значений / К. И. /Льюис // Семиотика / Сост., вступ. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. — С. 211–224.
86.Люстров З. Н. Друзьям русского языка [Электронный ресурс] / З. Н. Лю-
стров. — М., 1982. — URL: www.gramma.ru (дата обращения: 19.08.2011).
87.Ляпон М. В. Модальность / М. В. Ляпон // Лингвистический энциклопе-
дический словарь. — М., 1997. — С. 303–304.
88.Манза В. А. Аспекты тезаурусного отображения оценочной лексики [Элек-
тронный ресурс] / В. А. Манза. — М., 2005. — URL: www.ppf.uni.udm.ru (дата обращения: 19.08.2011).
89.Матвеева Т. В. О семантической структуре многозначных экспрессем (на материале диалектных глаголов) / Т. В. Матвеева // Русские говоры Сибири. —
Томск, 1981. — С. 30–36.
90.Матвеева Т. В. Семантические основания экспрессивности глаголов (на материале говоров Среднего Урала): автореф. дис. … канд. филол. Наук / Т. В. Мат-
веева. — Томск, 1979. — 16 с.
91.Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. —
М., 1945. — 322 с.
92.Миньяр-Белоручев Р. К. Пособие по устному переводу. (Записи в последовательном переводе) / Р. К. Миньяр-Белоручев. — М., 1969. — 191 с.
93.Могутова Н. В. Основные проблемы использования эмотивных языковых единиц для придания высказыванию естественности и эмоциональности (на примере английских междометий) [Электронный ресурс] / Н. В. Могутова // Язык, коммуникация и социальная среда. — Воронеж, 2002. — Вып.2. — URL: www.narod. ru (дата обращения: 19.08.2011).
94.Моррис Ч. У. Значение и означивание / Ч. У. Моррис // Семиотика / Сост., вступ. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. — С. 118–137.
95.Моррис Ч. У. Основания теории знаков / Ч. У. Моррис // Семиотика / Сост., вступ. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. — С. 37–89.
96.Мюллер В. К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. — М., 1992. — 843 с.
97.Мягкова Е. Ю. Эмотивность и эмоциональность — две научные парадигмы
/Е. Ю. Мягкова // Психолигвистические исследования значения слова и понимания текста: межвуз. сб. — Калинин, 1998. — 166 с.
98.Найда Ю. А. К науке переводить. Принципы соответствий / Ю. А. Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. статей. — М., 1978. —
С. 114–136.
99.Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г. П. Немец. — Ростов-н/Д., 1991. — 187 с.
—111 —
100.Немец Г. П. Грамматические средства выражение модальности в русском языке / Г. П. Немец. — Харьков, 1991. — 163 с.
101.Немец Г. П. Прагматика метаязыка / Г. П. Немец. — Киев, 1993. — 148 с.
102.Немец Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности
врусском языке / Г. П. Немец. — Ростов-н/Д., 1989. — 144 с.
103.Нечай Ю. П. Семантико-синтаксические средства выражения эмоциально-экспрессивных значений частиц в немецком и русском языке (сопоставительный анализ): дис. … докт. филол. наук / Ю. П. Нечай. — Крас-
нодар, 1999. — 465 с.
104.Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация / А. И. Новиков. —
М., 1983. — 215 с.
105.Новиков А. И. Семантические расстояния в языке и тексте / А. И. Новиков, Е. И. Ярославцева. — М., 1990. — 136 с.
106.Нойберт А. Прагматические аспекты перевода / А. Нойберт // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. статей. — М., 1978. — С. 185–202.
107.ОжеговС.И.Толковыйсловарьрусскогоязыка/С.И.Ожегов,Н.Ю.Шве-
дова. — М., 1997. — 944 с.
108.Ожегова Е. Б. Фонетика эмоциональной речи в ее устной и письменной реализации / Е. Б. Ожегова. — М., 1995. — 58 с.
109.Остин Дж. Как совершать действия при помощи слов / Дж. Остин. — М., 1999. — 135 с.
110.Остин Дж. Слово как действие / Дж. Остин // НЗЛ. — М., 1986. —
Вып. 17. — С. 22–129.
111.Паранук Л. Г. Языковые средства выражения модальности в разносистемных языках (на материале русского, английского и адыгейского языков): Дис. … докт. филол. наук / Л. Г. Паранук. — Краснодар, 2001. — 355 с.
112.Парсиева Л. К. Актуальные вопросы перевода междометий [Электронный ресурс] / Л. К. Парсиева. — Владикавказ, 2007. — URL: www.rusnauka.com (дата обращения: 19.08.2011).
113.Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль; пер. с нем.; под ред. А. А. Холодовик; вступ. статья С. Д. Канцельсона. — М., 1960. — 500 с.
114.Пельц Е. Семиотика и логика / Е. Пельц // Семиотика / Сост., вступ. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. — С. 150–165.
115.Пенфильд В. Речь и мозговые механизмы / В. Пенфильд, Л. Робертс. —
Л., 1964. — 217 с.
116.Пирс Ч. С. Grammatica speculative / Ч. С. Пирс // Семиотика / Сост., вступ.
статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. — М., 1983. — С. 170–223.
117.Поспелов Н. С. Учение о частях речи в русской грамматической традиции
/Н. С. Поспелов. — М., 1954. — 36 с.
—112 —
118.Почепцов О. Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. — Киев, 1986. — 115 с.
119.Протасова Д. В. Краткие замечания о морфологической структуре английского слова [Электронный ресурс] / Д. В. Протасова. — М., 2005. — URL: www.mnogoreferatov.ru (дата обращения: 19.08.2011).
120.Реформатский А. А. Введение в языкознание / А. А. Реформатский. — М., 1955. — 400 с.
121.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. — М., 1974. — 216 с.
122.Розенталь Д. Э. Культура письменной речи [Электронный ресурс] / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова // Современный русский язык. —
М., 2002. — URL: www.gramma.ru (дата обращения: 19.08.2011).
123.Романенко О. В. Олицетворения и овеществления в языке романа Э. М. Ремарка «Возлюби ближнего своего» (сопоставительный анализ подлинника и переводов): Дис. … канд. филол. наук / О. В. Романенко. — Краснодар, 2002. — 149 с.
124.РоссельсВ.Переводинациональноесвоеобразиеподлинника/В. Россельс
//Вопросы художественного перевода: сб. статей. — М., 1955. — С. 165–213.
125.Рубинштейн Л. С. Проблемы общей психологии / Л. С. Рубинштейн. —
М., 1973. — 424 с.
126.Рыжкина О. А. К вопросу об анализе и переводе экспрессии лексики (на материале английского и русского языков) / О. А. Рыжкина // Экспрессивность лексики и фразеологии. — Новосибирск, 1983. — С. 94–106.
127.Рябинская Н. С. Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа [Электронный ресурс] / Н. С. Рябинская. — М., 2005. — URL: www.knowledge.isras.ru (дата обращения: 19.08.2011).
128.Рядчикова Е. Н. Язык и перевод четырех знаменитых романов ХХ века: монография / Е. Н. Рядчикова, С. Р. Панеш. — Майкоп, 2001. — 160 с.
129.Сартр Ж.-П. Основная идея феноменологии Гуссерля: интенциональность [Электронный ресурс]/ Ж.-П. Сартр; пер. А. И. Пигалева. — Париж, 1947. —
С. 31–35. — URL: www.philosophy.ru (дата обращения: 19.08.2011).
130.Серль Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // НЗЛ. — М., 1986. —
Вып. 17. — С. 151–169.
131.Скляревская Г. Н. Заметки о лексикографической стилистике / Г. Н. Скляревкая // Современность и словари. — Л., 1978. — С. 101–111.
132.Соболев Л. И. О переводе образа образом / Л. И. Соболев // Вопросы художественного перевода: сб. статей. — М., 1955. — С. 259–309.
133.Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. — М., 1989. — 799 с.
—113 —
134.Степанов Ю. В. Семиотика / Ю. В. Степанов. — М., 1971. — 167 с.
135.Стернин И. А. Экспрессивное употребление слов тематической группы «огонь» в лирике А. Блока / И. А. Стернин // Экспрессивность лексики и фразеологии: межвуз. сб. — Новосибирск, 1983. — С. 78–103.
136.Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия; отв. ред. А. А. Уфимцева. — М., 1986. — 143 с.
137.Телия В. Н. Коннотация / В. Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1997. — С. 236.
138.Телия В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц: Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности / В. Н. Телия. — М., 1991. — С. 36–67.
139.Телия В. Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки / В. Н. Телия // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. — М., 1996. — С. 31–38.
140.Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке
/В. Н. Телия. — М., 1981. — 270 с.
141.Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. В 4 т. — М., 2000.
142.Топер П. Традиции реализма (Русские писатели XIX века о художественном переводе) / П. Топер // Вопросы художественного перевода: Сб. статей. — М., 1955. — С. 45–97.
143.Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А. А. Уфимцева. — М., 1962. — 288 с.
144.Ученова В. В. Гносеологические проблемы публицистики / В. В. Ученова. — М., 1971. — 147 с.
145.Федоров А. В. Основы общей теории перевода / А. В.Федоров. — М., 1983. — 303 с.
146.Харченко В. К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова / В. К. Харченко // Русский язык в школе. — 1976. — № 3. — С. 66–71.
147.Чейф У.Значение и структура языка / У. Чейф. — М., 1975. — 431 с.
148.Черемисина М. И. Экспрессивный фонд и пути его изучения / М. И. Черемисина // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1977. — Вып. 6. — С. 22–43.
149.Чуешов В. И. О риторических границах идеологического дискурса / В. И. Чуешов // Сб. статей. — СПб., 2004. — С. 265–274.
150.Чуковский К. И. Высокое искусство / К. И. Чуковский. — М., 1968. — 384 с.
151.Шаронов И. А. Назад к междометиям. Доклады международной конференции «Диалог 2004» [Электронный ресурс] / И. А. Шаронов. — 2004. — URL: www.dialog-21.ru (дата обращения: 19.08.2011).
—114 —
152.Шафф Л. Введение в семантику / Л. Шафф; пер. с польского М. Головинской и др.; вступ. ст. В. Звегинцева; ред. А. Якушева. — М., 1963. — 374 с.
153.Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. — Л., 1941. — 620 с.
154.Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. — М., 1987. — 120 с.
155.ШаховскийВ.И.О роли эмоцийвречи [Электронный ресурс]/ В.И.Шаховский. — М., 2002. — С. 111–116. — URL: www.voppsyl.ru (дата обращения: 19.08.2011).
156.Шаховский В. И. Проблема разграничения экспрессивности и эмоциональности как семантической категории лингвостилистики / В. И. Шаховский
//Проблемы семасиологии и лингвостилистики. — Вып. 2. — Рязань, 1975. — С. 3–25.
157.Шаховский В. И. Эмоции — мотивационная основа человеческого сознания [Электронный ресурс] / В. И. Шаховский. — М., 2005. — URL: www.vspn.ru (дата обращения: 19.08.2011).
158.Шведова Н. Ю. Междометие как грамматически значимый элемент предложения / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. — 1957. — № 1. — С. 85–95.
159.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика: о газетно-информационном и военно-публицистическом переводе / А. Д. Швейцер. — М., 1973. — 280 с.
160.Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. — М., 1988. — 214 с.
161.Шевченко Е. Ю. Концепции, принципы и приемы кодификации оценочных значений языковых единиц современной лексикографии: дипломная работа
/Е. Ю. Шевченко. — Краснодар, 2003. — 70 с.
162.Шингаров Г. Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности
/Г. Х. Шингаров. — М., 1971. — 223 с.
163.Ширяев А. Ф. Синхронный перевод: Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода / А. Ф. Ширяев. — М., 1979. — 183 с.
164.Шкуратов И. Б. Феноменологический подход в психологии: история и перспективы (по работам Э. Гуссерля): дис. … канд. филол. наук [Электронный ресурс] / И. Б. Шкуратов. — М., 2002. — URL: www.go.mail.ru (дата обращения: 19.08.2011).
165.Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д. Н. Шмелев. — М., 1977. — 167 с.
166.Экспрессивные средства английского языка. — Л., 1975. — 137 с.
167.Эмоциональная лексика [Электронный ресурс] // Толковый словарь лингвистических терминов / Сост. О. В. Редькина. — М., 2005. — URL: www.goodmark.com.ru (дата обращения: 19.08.2011).
—115 —
168.Языковая номинация (Общие вопросы). — М., 1977. — 359 с.
169.Austin J. L. How to do things with words / J. L. Austin. — Oxford, 1961. —
168p.
170.Bally Ch. Le language et la vie / Ch. Bally. — Geneve, 1952. — 160 p.
171.Beardsley M. Aesthetics. Problems in the Theory of Criticism / M. Beardsley. — N.Y., 1958. — 414 p.
172.Galperin I. R. An Issay in Stylistics Analisys / I. R. Galperin. — Moscow, 1981. —
334p.
173.Gray W. Emotional-cognitive structuring: A new theory of mind. Forum for Correspondence and Contact / W. Gray. — 1973. — V 5. — P. 1–6.
174.Kade O. Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung / O. Kade // Ubersetzungswissenschaftliche Beitrage
3.— Leipzig, 1980. — 157 p.
175.Kade O. Ubersetzung und Gesellshaft / O. Kade // Fremdsprachen. — 1966 — Nr. 4. — 250 p.
176.Kemper T. D. How many emotions are there? Wedding the social and the autonomic components / T. D. Kemper // American Journal of Sociology. — N.Y., 1993. — P. 263–289.
177.Longman Dictionary of contemporary English. — Edinburgh, 2001. —
1662 p.
178.Multitran Dictionary. — М., 2007. — URL: www.multitran.ru (19.08.2011).
179.Nida E. A. The theory and practice of translation / E. A. Nida, Ch. R. Taber. — Leiden, 1969. — 220 p.
180.Ogden C. A. The meaning of meaning / C. A. Ogden, J. A. Richards. — L., 1936. — 363 p.
181.Parret H. Les passions. Essai sur la mise en discourse de la subjectivite / H. Parret. — Bruxelles, 1986. — 268 p.
182.Pierce C. S. Selected writings / C. S. Pierce. — Wiener, 1958. — 389 p.
183.Plutchik R. The Psychology and Biology of Emotion / R. Plutchik. — N.Y., 1994. — 360 p.
184.Stevenson Ch. Ethics and Language / Ch. Stevenson. — New-Haven, 1960. —
188p.
— 116 —
Источники иллюстративного материала
1.Моэм У. С. Избранные произведения в 2 томах / У. С. Моэм. — М., 1985.
2.Моэм У. С. Луна и грош / У. С. Моэм. — М., 1980. — 153 с.
3.Моэм У. С. Нечто человеческое. Рассказы / У. С. Моэм. — М., 1989. —
524 с.
4.Моэм У. С. Острие бритвы. Рассказы / У. С. Моэм. — М., 2003. — 430 c.
5.Моэм У. С. Пироги и пиво, или скелет в шкафу / У. С. Моэм. — М., 2004. —
714 с.
6.Моэм У. С. Рассказы / У. С. Моэм. — М., 1978. — 527 с.
7.Моэм У. С. Собрание сочинений в 5 томах. Т 2 / У. С. Моэм. — М., 1991. —
569 с.
8.Maugham W. Somerset. Cakes and Ale: or the Skeleton in the Cupboard / S. W. Maugham. — М., 1980. — 237 с.
9.Maugham W. Somerset. English story / S. W. Maugham . — М., 2005. — 288 с.
10.Maugham W. Somerset. Selected Prose / S. W. Maugham . — М., 1999. —
288 с.
11.Maugham W. Somerset. Selected Short Stories / S. W. Maugham . — М., 2000. —
320 с.
12.Maugham W. Somerset. Stories / S. W. Maugham — М., 1996. — 162 с.
13.Maugham W. Somerset. Stories / S. W. Maugham . — СПб., 2000. — 157 с.
14.Maugham W. Somerset. The Moon and Sixpence / S. W. Maugham. — М., 1972. — 240 с.
15.Maugham W. Somerset. The Painted Veil / S. W. Maugham. — М., 1996. —
269 с.
16.Maugham W. Somerset. The Razor’s Edge / S. W. Maugham . — М., 1998. —
320 с.
17.Maugham W. Somerset. Theatre / S. W. Maugham . — М., 1997. — 300 с.
— 117 —
А. С. Стаценко
ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА КАК СРЕДСТВО РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВОЙ ИНТЕНЦИИ
Монография
Управление издательской деятельности и инновационного проектирования МПГУ
117571 Москва, Вернадского пр-т, д. 88, оф. 446 Тел.: (499) 730-38-61
E-mail: izdat.innov@mpgu.edu
Издательство «Прометей» 129164 Москва, ул. Кибальчича, д. 6, стр. 2
Выполнено при техническом содействии ИП Заика А. А.
Подписано в печать 19.09.2011 г. Формат 60х90/16. Объем 7,375 п.л.
Тираж 500 экз. Заказ № 165.